跳至主要内容

第二十一章 狄奧

每當對於未來的憂慮將要籠罩我的時日,我便擱下不想。此刻繁花正好,腳下芳甜。清晨醒來,心裡盈滿歡欣——陽光照耀這片土地,狄奧與我同在。我不再央求托特.特拉.達斯講古老智慧或光明勇士的故事;他倒說起那些戀人,情意堅貞,強大如神。

狄奧與我從不言愛,卻知愛正滋長。他明白我須待啟蒙儀式後方能離開神廟,卻以為那時我便自由,能與他共度人生。我彷彿三人困於一身:渴望與尼亞並肩,成為法老;然而在與狄奧相伴時,但求自由,身為他妻,豐足安寧。我們共處時光清澈似夢,未染塵埃,不見時日催迫的陰影;我守護思緒,不讓恐懼玷污——深怕若在啟蒙中死去,這幸福便戛然而止。

啟蒙之時將近,母親的智慧看透我心,便遣狄奧南行六個月,為神廟雕像挑選新石。雖然感傷他將遠行,卻慶幸啟蒙之時他不在神廟。

臨行前夕,他告訴我:從今起第六個滿月之夜,他將歸來,我們在沼澤邊相會——那往昔常漫步之地。他說,那時他終於自由,能訴盡心中一切。

我思忖:歸來時,他是否將擁我入懷?抑或我的身軀已躺入石棺,脈搏不再為愛之旋律躍動,生命之息已絕,鼻孔冰冷,瀝青與沒藥的氣味不復聞得?

狄奧南行不久,寄來一首詩,以彩墨工整抄於小卷紙莎草上:

我是失卻雙手的雕匠, 是無水流淌的果園; 我是無風裡的帆船, 是無法振翅的鳥; 我是枯池中的蓮, 是弦斷的弓; 我是無神駐守的聖所, 是無星點綴的夜空—— 只因我須遠行,長途跋涉, 而你未將心交給我攜帶。

後來他又寄來:

種子已播下, 穀物自犁溝萌發。 漁夫撒網, 魚群躍動其中。 採葡萄者壓榨果實, 酒甕滿盈。 投棍劃過空氣, 飛鳥墜落獵人眼前。 夜雖漫長, 黎明終重燃白晝。 正午烈日炎炎, 涼夜裡影子漸長。 我已將心獻你, 你可願將心予我?