跳到主要内容
💡
核心观点
星光界下层的梦境揭示欲望与虚幻繁华下的痛苦与破败,阿周那见证城市崩毁与无尽重建。

星光界下层与上层领域的一瞥

星光界相较于物质世界,属于较高或较低层面的世界

cover

Photo by Jeffrey Blum on Unsplash

星光界下层领域的一瞥 — 阿周那之梦

许多读者会对这则梦境感兴趣,有的曾像克里希纳的弟子阿周那般,窥见星光界下层居民的活动,为其异象所惑。

  1. 阿周那,克里希纳的爱徒,做了一个古怪而令人困惑的梦,关于过去、现在与未来;梦,本就不受时空所限。

  2. 梦中,他置身一片荒凉之地,到处是残破的庙宇、宫殿、富人留下的华宅与穷人的陋室。曾由红砖砌就的宏伟城墙,如今也已碎裂。这里曾有过一座繁盛强大的城市。

  3. 死气沉沉的断壁残垣遍地,依稀可见昔日宫殿的轮廓。地基倾颓,破碎的神像散落其间。

  4. 失望的人群来回走动,漫无目的,寻觅著连自己也不清楚的东西。他们三三两两,满面焦虑,低声咕哝。

  5. 孩子们在无助的母亲跟前哭著讨食;母亲们的乳房干瘪松垂,因为她们自己也正挨饿。

  6. 悲惨的人们就这样不断来去,因痛苦而沉默,眼神呆滞,拖著脚步,永远走不到任何地方。

  7. 天空挂著一轮暗红的太阳,散发出过于艳丽的铜色光芒,异常闷热。天幕不见悦目的蓝,只有一片单调破败的色调。忽然,乌云涌现,冰冷的暴雨倾泻而下,将所有人浇得湿透。

  8. 天气骤变,人们在早已毁坏的避难所里瑟瑟发抖。不久,他们又冲进那令人不快的阳光下,试图晒干自己。

  9. 阿周那在城市中徘徊,看见几处有成群的工人,在监工威胁下,用疲痛的手脚摧毁废墟,然后再将它重建起来。

  10. 可每当他们刚完工,便有另一群人前来,将新筑的大厦再次夷为平地。他们用巨锤敲击水泥与大梁,只留下一堆瓦砾。辛劳没有回报。

  11. 阿周那随后来到城市中,有四分之一区域幸免于难。那里,办公室与集市内挤满了人。

  12. 他们制造著无甚用处的东西,卖给那些买过即忘的顾客。

  13. 他们获得宝物,满足了,便搁置一旁,转而去寻觅别的东西。欲望一旦满足,东西便被遗忘。

  14. 那里还有银行与帐房,职员忙著在厚重的帐本上写满字迹,将钱币从麻袋取出又放回;接著换成金银,再从头数起,如此反复,没有尽头。

  15. 他们不断开阖坚固的库房;库房造得严实,捆著钢带,时刻防备可能出现的盗贼与骗子。他们阅读无数帐本,记下一行行错综复杂的数字,加加减减;然而未及读完,便又将一切忘却。

  16. 当他们在帐簿上书写时,大颗汗珠自眉心滚落,濡湿书页,使那费尽心思记下的字迹变得模糊难辨。

  17. 人群如森林里的猴群般喋喋不休:买呀,卖呀。但无论如何折腾,并未见谁更富足。只有少数人将所得囤积藏匿,随即消失——他们不会死去;在那里,无所谓生,也无所谓死。

  18. 有些人聆听祭司演说,话语空洞无物;有些人则听著流氓教师传授那些毫无内涵的教条。

  19. 甚或可见画家涂抹著图样,是连四岁幼童都觉羞赧;雕塑家凿出庞然可憎的女体,巨乳丰臀畸形膨胀,粗腿狰狞,供愚氓瞻仰。

  20. 亦有人诵读寡淡诗人的蹩脚诗文——语无伦次的字词、痴傻的短句,从其狂乱颅脑窜逃而出,竟被痴人奉为新文学的灵光。

  21. 看哪,那些在阴沟淌口涎的诗人!从窖井探出头颅,呕出腹中再也盛不下的秽物。

  22. 虫蛀的阁楼里,藏匿著鬼祟的三流作家,啃罢晦暗的面包屑,便往污损的纸页上吐露痴言。

  23. 这些劳碌之人脸上皆烙著可怖的倦意;徒然期盼有朝完工,便可享清闲富足的日子。

  24. 众人奔逐、冲撞、咒骂、睥睨;成群游手之徒,或簇拥的流民与无家者,散乱的暴民与记者;除了气喘吁吁与无所归依,更有殴斗、推挤、讥嘲、相争。

  25. 邋遢妇人,嗜赌男子;懒散少年与无礼少女;喧嚣孩童,不受管束;罢工者、起事者、强盗;窃贼,蔑视律法的盗匪;粗鄙叫嚷与下流手势,最是低等的暴君。

  26. 无人担责,亦无人严守宪章,官员自行其是,如边角废料般治理人民,且对卑劣暴民曲意逢迎。

  27. 阿周那望著废墟间这般人群,只觉惊愕茫然。

  28. 他想,或许唯有坟墓能慰藉这些人,但这反会激起他们滔天恐惧;因为无人能说清「死门」之外是何光景,幽暗神秘,亦无人能忆起——纵然众生皆曾穿越那可怖门扉,他们却一无所知。

  29. 阿周那在那阴郁城中越是徘徊,越觉梦中万物的丑陋与绝望,令人窒息。

  30. 此处人貌身姿皆不雅观,个个显得灰暗邋遢;即便形体最匀称的青年,其容貌亦只存留一日光景,恍如倏忽即逝的微芒。

  31. 在阿周那感知里,他似乎在该城中已度过无数世纪;然即使轮回更迭,万物依然如故。

  32. 当阿周那自这可怖梦境醒来,满心困惑,认为终有一日必须向大师请教其意。

  33. 克里希纳注视弟子,含笑问道:

  34. 「这些人中,可有谁察觉此般丑陋与苦难?抑或他们一生习以为常,以至未曾窥见其真义?」

  35. 弟子答:「他们似乎惯于此道,甚有人耽溺恐惧,渴望永居于那城——只要能逃脱死亡。」

  36. 克里希纳应道:「那么你认为,尘世万物皆胜过你梦中那城吗?

  37. 尘世之人是否更美,更乐于其业,无论买卖、出生、爱恋、婚嫁、生养后嗣?希望如愿获得财富,且期盼天赐福乐?」

  38. 「噢,是的。」阿周那答,「尘世一切更有秩序,多人安享其生;即便最贫困者,虽不知更好生活为何,亦以其特有方式舒适度日,有些甚至是富人做梦都想不到的。

  39. 他们比我梦中之人幸福得多……除了「最终的赏罚」;因即使在此尘世,人人仍希望躲避死亡,除了少数不愿再承受命运捶打者例外。」

  40. 「既然如此,」克里希纳说,「你能否想像居于天界之人的真实念头?那里尽是荣光、幸福、完满的喜乐与美,没有粉碎命运的打击。

  41. 倘若他做一梦,梦中降至凡尘,目睹下界与上界间永恒的生存之争。

  42. 他在此尘世见证人的贪婪;不择手段的背信、怠惰、凶残;无休的征伐侵凌,以及对无辜者的屠戮。

  43. 他看见低等人类的残酷蒙昧,憎恶任何可能照亮其原始心智的光。

  44. 旷野与丛林间的废城;昔日强盛国度,今已湮没无闻;风暴、残骸、洪水。

  45. 疾病与痛苦;轻率嬉戏与激情过后,短短数年便青春尽逝。

  46. 岁月摧蚀最强健的躯体;当所有年少钟爱之人皆已不存,我们被孤零零遗忘。

  47. 你认为天使本来居住于无此诸般苦厄之境,会羡慕尘世之人所渴求的事物吗?」

  48. 阿周那垂首不语。

  49. 「故此,」克里希纳总结,「你的梦是一场启示,你从中窥见了较尘世更卑下的层面,因而也见证了低等人类将迎的未来。

  50. 他们耽溺物质之乐,不知尚有更佳的灵性境界;当明白每人心中皆存一片光明,若只珍视人间尘世,无异于珍视一片枯叶,或去年修剪下的草屑。」

  51. 阿周那向主深深鞠躬,说道:「正如明点、震动、与能量显现,乃至嗡(Aum)之一音,皆是奥秘音节的幽微显化。」

  52. 「亲爱的主,您的言语同样精微,足以点燃上层智慧之光,令其在隐秘光辉中静静燃烧。」

  53. 「我们敬拜您,您是芬芳之身、昌盛之泉。因您的存在,我们得以脱离死亡的牢笼。」

  54. 「如同熟透的李子自枝头脱落,我们亦能安居于永恒生命之中;跨越下层居所的幽暗,与天界居民同享不朽的祝福——他们正以悲悯的目光,俯视人间。」


星光界上层领域的一瞥

以下关于上层领域的简短描述,指的是超越物质世界的层面。这段文字摘自二世纪初发现的《彼得的启示》(又称《圣彼得次福音》)。此书有两份不完整的希腊文抄本——它们何以「遗失」?其一又何以在十九世纪现身于埃及的「阿克米姆残片」?为何被排除在《圣经》正典之外?这些疑问,留予读者探寻。

叙事始于耶稣与门徒的对话。我们择取此段,正因它描绘了崇高上层领域的真实样貌,其精准与细腻,别处未见:

「主耶稣又道:『让我们上山祈祷。』我们十二门徒随他而去,恳求他显现那些离世的义人弟兄;我们愿见其容,受其激励,好将这份鼓舞传予听信我们之人。」

「正祈祷时,忽有二人立于耶稣面前(或可添上「显现于东方」),光耀夺目,令人不敢直视。他们脸上辉光如日,衣袍明亮璀璨,为人世眼目所未曾见;那份荣美与容颜之盛,口不能述,心不可想。」

「我们见之惊异难言——他们肌肤白胜雪,又透著玫瑰嫣红;红白交织,实难描摹其美的万分之一。发卷丰茂,垂落面颊肩头,如甘松与繁花编成之环,亦如空中虹彩;其丽若此。」

「我们为这倏然现身之美所震,我便近前问耶稣:『此是何人?』他答:『这便是你们想见的义人弟兄。』我复问:『其余义人弟兄何在?他们所居的世界是何模样,竟能承载如此荣耀?』

「耶稣遂向我显现此世之外,一片广大明亮之境:空气透满日辉,大地遍开不凋之花,盈溢香草嘉木、美卉珍果,永恒而蒙福。花朵绽放如云,芬芳竟飘至我们所在;居民皆著明光天使之衣,其衣辉煌,与那片土地同美同耀。」