跳到主要内容

《阿维斯陀》:揭开琐罗亚斯德教的神圣法则与隐藏真理

探索宇宙法则与形而上学的神秘经典 — — 《阿维斯陀》的历史、结构与精神教义

我们将探讨被称为《阿维斯陀》的神圣文本,并思考其中所揭示的神秘真理。

介绍

《阿维斯陀》是琐罗亚斯德教或称帕西人 (Parsees) 的圣典集合。这本书的名称应该为「法则和评论」 (Avesta and Zend),因为这是其内容所涵盖的范畴。然而,这些法典并非俗世或人为制定的法律,而是宇宙中众神和人类都应遵守的神秘或隐藏法则。曾经阅读过我们先前发表的「三重伟大赫尔墨斯的真正教义」探索的读者,可能会记得我们曾讨论过其中一些法法则。同样的,「评论」一词不应被视为对这些法则的思辨性意见,而应被视为对它们的分析、解释和应用。

无论其来源如何,亦不论谁最先写下,《阿维斯陀》都被认为是直接受到更高光之领域的灵感。其中所蕴含的教诲被视为神圣,因为当谈及此书的某些部分时,我们将看到这些内容无人能够想像,更别提创造。然而,可以确定的是,这些教义在书中的许多地方都被巧妙地隐匿起来;而在其他地方,经过几个世纪的多人修改,几乎已被扭曲得面目全非。我们的目的并非揭开这些教义的面纱,因为那将需要无数册书籍,也不会使大多数读者受益。书中的启示并非面向普通寻求者或是一般的神秘学爱好者,因为在任何情况下,他们都难以理解其中的深意。此外,一个完整的教导才能够有效地被理解;正如我们在对于斐洛 (Philo)、伊壁鸠鲁(Epictetus )和普罗克勒斯(Proclus)的生活和教义,所进行的三部分探讨中展示的那样,半真半假的内容是没有尽头的。 因为我们面对了大量的错误资讯和无根据的猜测,所以我们只能选择研究其中一小部分,并且让各位自行判断是否要深入探究《阿维斯陀》。你们可以利用我们多年来发布的众多文章,作为阅读和解释这些神圣文本的指南。为了进一步帮助这样的读者,我们将在往后文章发布简要的词汇表,以列出书中使用的一些术语。

《阿维斯陀》最初是用阿维斯陀语写成的,这是一种与梵语密切相关的语言,大约在公元3世纪被翻译成巴列维语(Pahlavi)。现今所见的书籍被视为仅存的片段,其余部分于公元前330至327年因亚历山大大帝的征服活动,以及公元651年阿拉伯人入侵波斯(今日之伊朗)期间遭到破坏。传承下来的文献被认为是由琐罗亚斯德(Zoroaster),亦即查拉图斯特拉(Zarathustra),于公元320年前后所编撰的,其中包括供祭司使用的各种礼仪,以及供信徒使用的赞美诗等。尽管《阿维斯陀》存在这些缺失,但毫不夸张地说,它是所有时代中最重要的圣典之一。稍后我们将会看到,其中蕴含的深奥形而上学真理被精心隐藏,与《圣经》中的内容相比甚至更为丰富。

在接下来的内容中,我们将更深入地讨论这本书的内容、结构、历史和来源,解释它是如何在流传至今的时代间变得如此不完整和扭曲的。尽管存在这些缺陷,《阿维斯陀》仍是现存少数几部见证了过去伟大宗教的作品之一,当时真正的智慧仍深植在人类心中。此外,作为一部伟大信仰的纪录,它包含许多神秘的真理,值得我们仔细思考和深入探究。正因如此,我们选择与大家讨论这本书;因为若忽略这本极具价值且重要的神圣文献,任何神秘主义的教导都将不完整。当我们深入探讨时,将发现这些神圣文本中蕴含著完整的神秘哲学和形而上学指引。这些内容一开始被查拉图斯特拉小心翼翼地隐藏,后来几乎被抄写者、模仿者、评论者、翻译者以及其他人所破坏;他们或自认比大师更了解原始教义,或希望以某种方式「改进」它。更常见的情况是,他们在不了解教义的情况下复制该教导,再根据自身无知进行修改或补充。我们提出这些观点是为了提醒您保持警惕,以免在自行研究该书时,发现过去和现代不同翻译者提供的解释彼此矛盾,令人困惑。在我们开始这个任务之前,我们想先简要谈谈该书的不同译本。

译本

《阿维斯陀》的主要文本是由詹姆斯-达梅斯特(James Darmesteter)翻译的,分成三卷在名为《东方圣书》(The Sacred Books of the East)的50卷丛书中出版(第4、23和31卷),由马克斯-穆勒(Max Müller)编辑,于1879年至1910年间由牛津大学出版社发行。现在这些书籍已经变得十分罕见。幸运的是,随著互联网的普及,人们现在可以在线阅读《东方圣典》。(更多阅读资讯请参见侧栏。)

我们将根据斯皮格尔(Spiegel)教授的德文翻译来讨论这本书,这是他于1864年根据手头上的原始文稿所做的翻译。这个德文版本又是基于帕西人拥有的最佳版本,即古吉拉特语(Gujarati)手稿。这两个版本在所有重要方面都是一致的,因此我们已尽最大努力接近原文。然而,在引用这本书的内容时,你会发现我们对其进行了重新编排。这就是为什么与出版的书籍和网上翻译存在明显差异的原因。我们长期的读者将明白我们这样做的原因。新读者可以参考我们关于《神秘学语言》的一些文章,这些文章探讨并解释了我们需要哪些关键来揭示神圣文本的真正含义。在这个背景介绍之后,让我们现在开始我们的任务,揭示并阐明这些书中隐藏的神秘真理。

琐罗亚斯德的使命

《阿维斯陀》的核心包含光明与黑暗这两个对立的原则;善与恶,在该书的部分章节中由善神「奥马兹德」(Ormuzd)和恶神「阿里曼」(Ahriman) 来拟人化。琐罗亚斯德,就像所有从神到人的信使一样,致力于改变人们的生活。他来是为了那些准备好迎接光明、渴望从重生中获得解脱的人;但这不包括所有人类,因为每位信使都明白,想要触及每一个人是一种幻想与谬误。我们在许多文章中已讨论过这些原因,最近的一篇文章是关于心灵感应和灵性之间差异的探讨。但他仍然以大众利益为先,教导众人要热情款待他人、乐于助人,对每一个人都展现仁慈,正如许多世纪后的耶稣所做的一样。。他的教义基本上是一神论的,反对突雷尼人(Turanians) 的多神论,以及他们的强盗行为、偶像崇拜和放荡,这些罪恶适用于当时整个原始民族。我们可以说,同样的恶行仍适用今日,尽管穿上所谓「文明行为」的肤浅外衣。索罗亚斯德的行为更多是说服性的,甚至可以说是被动的,而非积极宣传。与某些人的看法不同,他其实并不是一名「拜火者」。他所知道和唯一崇敬的火,是布拉瓦茨基夫人在《秘密教义》所描述的那种,『遍一火焰在天上和尘世最完美的映像,不掺杂任何杂质。它是生命和死亡,是每个物质和精神事物的起源和结束。它是「神圣本质」。』琐罗亚斯德还知道,火热的太阳是神的象征,同时也代表著灿烂的精神境界,正如《金黄星》中如此美丽而真实的描述。如果这使他成为拜火者,那么作者和所有研究神秘学的人也是拜火者。

琐罗亚斯德对神的赞美诗

我们的讨论从琐罗亚斯德的祈祷开始,这段文字出自《偈陀-阿胡娜薇塔》(Gatha Ahunavaita) 的前几节,在詹姆斯-达梅斯特的译本中编号为第28章。这段话无需多加解释,因为该信使的高尚情感不言而喻。

『我举手祈祷,愿这喜悦使我性情和善,心境平和,好让我在神的面前蒙受恩宠。

『哦,阿胡拉-玛兹达 (Ahura-Mazda),你是至高的主宰,统领著伟大的天君和天使,以及所有与你同在的众生;我如此亲近你,为了配得上物质和精神的世界,从你那里接受生命、光明和纯洁的喜悦礼物,而敬拜你的人也将如此。

『我首先要赞美你们,阿莎 (Asha) 和沃胡·玛诺 (Vohu-mano),你们是那些拥有完美正义、智慧和仁慈思想的伟大天君和原则。我赞美阿胡拉-马兹达,众天上层面里的最高神,他的王国存在于万古,永恒不灭。愿阿迈提(Armaiti)听我祈祷并应允我,以他完全的智慧看守这个尘世。

『我是一位信使,我的灵魂居住在天上层面,我知晓最高主阿胡拉-马兹达的法则,。在源自高处的保护和启发下,我将在尘世上传授法则给所有心灵纯洁且追求真理和光明话语的人。

『哦,神圣的阿莎 (Asha) 女士,请让正义的光辉降临我身,也赐予你的信使丰盛岁月,让他能向愿意倾听的人传递光明和真理的言语。最高主啊,真理的法则如同光的旋律,当你的信使在心灵中聆听到甜美的响应时,他的心将充满无法言喻的喜悦。哦,阿胡拉,最高主啊,也请赐予我们力量摧毁这个世界上的邪恶之行,因为它们存在于这个尘世。对于所有真心渴望你的光明和智慧的人,他们将获得应有的回报。

『阿迈提 (Armaiti) 啊,请你将公正统治的力量赐予这位世俗统治者;将智慧赐予你的信使查拉图斯特拉;并赐予听他话语之人以理解。我祈求于你,当我以你的名义踏入尘世的使命时,求你以慈悲眷顾所有支持我的人,以及那些代代相传真理火炬的人,直至地球长存。

『求你赐予我们,使我们永遵你的旨意和你在尘世总督的旨意,使我们在你和他面前蒙恩,而他居于天上;愿凡聆听你言语的人,皆得你的祝福,居于公义之中,歌唱你的赞美之歌,正如你的使者查拉图斯特拉所启示;因为你是意志、力量和智慧,统御著你的宇宙,拯救所有转向你的人。

『请聆听沃胡·玛诺的创造物的祈祷,他们居住在真理和光明中哦,神圣的女士,若这是您的旨意,请赐予他们所愿。因为我心知道,您居住在丰盛之地,所有美好的恩赐都出自您之手,您超越一切的赞美。

『我祈求藉著您的启示,能拥有一颗清澈善良的心灵;因此,请教导我您所有的智慧,我愿成为您的使者;正是依据您所说的话语,在起初创造了宇宙及其中一切存在的一切。』

这是多么奇妙的诵读啊 !这是每一位真正信使的祈祷,无论这个人是最谦卑的天之仆人,还是伟大圣人如琐罗亚斯德、乔达摩佛陀或三重伟大赫尔墨斯那样。因为若没有「伟大者」在上方的帮助,神的仆人在尘世间将一事无成。这些经文告诉我们,琐罗亚斯德清楚地认识到在天堂和地狱体系中,尘世所处的位置,就像米绍等人在书中所描述的那样;他也了解在神圣宇宙中,掌管这里与其他领域的生命的伟大法则是什么,其中一些我们在有关赫尔墨斯的文章中有所探讨。回到我们之前提到的观点,达梅斯特等人翻译的《阿维斯陀》的每一篇作品都以某种程度上的模糊风格撰写,如果这种写法可以称之为风格的话。谈到琐罗亚斯德的祈祷,我们将引用达梅斯特的翻译版本来阐述我们的意思。

『马兹达啊,我对这份恩惠(礼物)怀著崇敬的(渴望),并(向你)伸出双手祈求(你)丰盛精神的最初(祝福);(也就是说,我恳求你可以让我在(神圣的)正义中, ( 执行 ) 对于所有人的行为。为此,我恳请您能够以仁慈的心去理解,以便我可以向「牧群」(Kine,我们的羊群和人民向你发出如此痛苦的呼喊)的灵魂求情。』

括弧中的文字是译者加上的,而非原文。亲爱的读者,你对这个翻译有何看法?若你尚未阅读我们的重新编排,这对你是否有所启发?提到的「牧群」指的是什么?有些翻译将其称为「牛魂」?这些动物比喻不同类型的人,有博学者和无知者,有有教养者和无教养者,后者是教师必须教导的对象;若没有我们的解说,你会更有所领悟吗?圣经中提到的猪、「绵羊和山羊」也是如此。这些术语不能仅从字面意义理解。我们之前的象征主义文章中是否提及过这一点呢?然而,这值得再次强调。对于这本书的任何译者来说,除非他们恰好是受过训练的神秘主义者,否则怎么可能理解这些昔日辉煌教诲的内在含义呢?强调了这一观点后,我们将继续进行重新整理,接下来将探索《偈陀-阿胡娜薇塔》第30章的一些经文。

两条道路和天上的双胞胎

『因为理解神的法则有两条途径 — 神具有双重性格,因此有人称他为善,而有人因不懂他的智慧而称他为恶。神那双重的性格如同双胞胎,从其自身发出了一个双重的自我,而只有智者能辨识这两者因大多数人盲目,生活在自我创造的幻境中,这是由于他们对善与恶的误解所致。

『当这对天上双胞胎还表现为同一神的左右、光与暗、智与愚时,他们创造了无知者所理解的生与死,并为恶人预备了一处黑暗之地。但对于那些心灵、思想、言语与行动皆纯洁的人,则预备了一个光明的精神家园。

『在这对天上双胞胎中,根据各自的本性,邪恶的选择了堕落,善良的选择了纯洁,最终合而为一。那些得到阿胡拉的眷顾且相信马兹达的人,选择了善良:他们将找到一个坚定且永恒的天堂,充满纯洁的喜悦和美丽。

『然而,那些邪恶之人,若听从内心的恶魔启示,选择了通向毁灭的邪路的左手途径,将找到一个黑暗的家。当双胞胎中邪恶者选择了他的领域时,那邪恶统治者将提出种种试探;而拥抱阴影的他也提出了问题作为回应 — 他迎向了困惑而非智慧。黑暗的灵体和神灵共谋,试图以邪恶的思维、言语和行为污染世界,以加入「愤怒的王国」,在那里无处可逃。

『但在阿胡拉面前,出现了代表他在光明世界行动的皇家总督,以及沃胡·马诺和阿莎:这些象征著崇高的思想和母爱。他们所带来的力量充满谦逊与虔诚,使高我的载体 — 即人们所谓在尘世上的「身体」- 能在永恒荣耀中升华为公义。

『邪恶之人将遭遇他们自身所编织的命运;同时,那些怀有善念、言行端正的人将被引导至你,哦,马兹达;这种引导是透过皇家总督的信使、以及这个世俗间的纯洁神灵,甚至包括沃胡·玛诺。

『阿胡拉将命令恶灵和让他们寄居的人,被赶往他们应有的哀号之地;而那些较为善良的人将聆听他们的忠告。恶灵可以透过祈祷和善行从人心中被驱逐;即便是那些听从邪恶低语的人,最终也能找到救赎。

『马兹达啊,愿我们这些按照你的法则生活的人,在光之主们的智慧指导下,并在阿莎的帮助下,你将不会拒绝我们。。因为这是你的法则;凡在尘世上顺从你的人,将在来世与你幸福的智慧和美结合在一起。

『借由你的信使查拉图斯特拉之口,将你的两个完美教诲传递给众人吧!这些是法则的神圣经文,由你的信使解释;这是马兹达授予他的,以使善良能战胜邪恶。

『这些法则有益于纯洁之人,并引导他们进入天堂的幸福与喜悦。』

在这一章中,琐罗亚斯德再次阐述了我们在各种文章中所提及的,关于高等和低等心灵的一切知识。此外,他还揭示了它们的起源,描绘了它们的思想、言行如何影响个体和整体的命运,以及人类和地球的处境。这明显是曾经完整的教诲片段,或者一系列关于人的原则的教导;而这些已经失传了。这些文字中闪耀著一种永恒的光芒和超凡的智慧,这只能源自最高层次的光明之境,并启示于受启发的先知查拉图斯特拉身上。正因如此,我们在导言中提到没有人能够想像这些崇高教义,更别说创造它们了。

看啊,从以诺 (Enoch) 开始的伟大先知们的传承,从古代延续至瞬息万变的各个世纪,一直在宣扬神的荣耀、天上的喜悦与光辉,并为愿意追随的人指引道路;一旦找到,忠诚真实的人就不会再迷失。若一个人像只迷途的羊偏离了道路,回到尘世的苦难中,那么他确实是走失了;尽管他仍有机会回头,最终找到永恒的解脱。然而,远离光明是多么可怕的时间浪费,对于犯错者来说是多么危险;他们忘记了奉献于「父亲」神圣话语、「伟大母亲」的爱和「神圣儿子」的光。这本书中的「神圣儿子」被称为米特拉 (Mithra),在埃及被称为荷鲁斯(Horus) ,在印度被称为克里希纳(Krishna)。查拉图斯特拉为这位「儿子」描绘了一幅美妙的画像,一头年轻的公牛,象征著众神和人都有一个起源;没有一位神祇在未堕落之前能够展现完全的光辉,就如同我们之前在有关进化神秘学的文章中所解释的。

《万迪达德》

在我们简要介绍了《吉达》的某些具有代表性的观点之后,现在我们需要对《阿维斯陀》的第一部分有一个整体的认识 ,被称为《万迪达德》。这部分包括32个「章」(Fargards)。

在第一章中,阿胡拉-马兹达告诉查拉图斯特拉有关阿胡拉意志所创造的「喜乐之地」。预料之中,评论家告诉我们无法在任何地图上找到这个喜乐之地的位置。确实,没有比一个博学的傻瓜更为盲目的了。容我们立即提及,在米绍博士所著的《金黄星》第11异像中,对这虚幻之地有详尽描述;在这本珍贵的书中,此地被称为「涅槃之境」、「大修行院」和其他美好之处。阿胡拉-马兹达亲自创造了这个地方的事实表明,这里必与最高神阿胡拉有关,因为低于他的人无法创造这样的地方;而低于他的神灵则运作于神秘主义者所谓的「星光界」有关。

阿胡拉向查拉图斯特拉描述了另一种「喜悦的创造」,与第一种不同,这并非带来欢乐。实际上,相反地,这是一个永恒的死亡领域,而阿胡拉的领域则是永恒的生命。这两个地方的描述,以及相关的光明和黑暗领域,都可以在米绍博士的另一部作品《克里希纳的真实福音》中找到。这说明了查拉图斯特拉的教义与印度古代圣典中记载的原始雅利安人的教导是相同的。这证实了这种神秘的智慧和高尚的真理曾经在世界各地被广泛认知;这些智慧是由亚特兰提斯的伟大导师们传遍全球的,我们在之前几篇关于这个失落大陆的文章中已经讨论过了。

因此,当《阿维斯陀》的翻译者和诠释者认为书中提及的所有「地方」都存在于地球上时,我们并不感到惊讶。尽管他们指出了几个地名,但随后也承认,最初被创造的「地方」实际上是一个纯粹神话般的区域。我们无需多言即可得知这些知名作家的错误,因此认为最好在此提醒各位;这样一来,若您决定深入研究此书,便不会误入歧途。同时,我们应该告知,在《阿维斯陀》中的部分地名确实存在于现实世界,但这些地名与查拉图斯特拉真正的教义无关,仅是后来的作者加入其中;他们对大师的作品进行了补充,却像往常一样将其扭曲了。

在第一章中,提及了16个领域或层面,并描述了它们的美丽;这16个层面中的每一个都有其相反的邪恶和丑陋的一面,因此总共有32个。然而,在米绍博士和布拉瓦茨基夫人的著作中,只提到了七个层面,而不是十六个;你可以在《鲁鲁的寻求》第17章和《秘密教义》中找到相关内容。若包括地球在内,总共有13个领域或层面。这种差异很容易解释,我们必须考虑到自从圣人将《阿维斯陀》传授给他的追随者以来,这些教义已经经过了多少人的手。因此,16这个数字可能是某位不知情、多管闲事的牧师加入的。或许16这个数字是一种掩盖真相的伎俩,就像我们在神秘学和神秘主义著作中经常发现的那样。16在数字学上可以简化为七(1+6=7),这与我们在上述著作中发现的七和十三个层面相吻合。无论真相如何,13个领域或层面的体系是正确的,我们相信查拉图斯特拉知晓并如此传授,就如印度圣人在《吠陀》中所教导的一样。

我们提及这一点是因为在《万迪达德》中充满了类似的矛盾和误述。正如我们在导言中所说,这部作品是将真实的教学内容与其他错误资讯来源的补充内容混合而成,这一点在各「章节」(Fargards)中尤为明显。其中一个很好的例子可以在第16章看到,主要讲述一些规则的是在女性月经期间应如何对待她们。其中提到,如果经期持续九天,那就被视为恶魔与该女人作对的征兆,也代表她与恶魔有某种接触。因此,她必须献上两百只蚂蚁作为忏悔,并加上其他仪式来驱除邪恶。此外,她必须被鞭打两百下以示惩罚,因为这是她犯下滔天罪行的标志。若一个男人不遵守禁令,而没有在这种时候避开女人的话,他将被鞭打三十下。从这一切我们可以推断,古代波斯人知道如何惩罚那些违反他们法律的人,就像犹太人和穆斯林一样!

我们告诉你这些并非因为我们信奉这种巧妙却残酷的迷信,而是希望你在阅读《阿维斯陀》时能辨识出它们。这些话明显不是查拉图斯特拉的真言,而是他那些无知的模仿者和抄袭者的言辞。关于这一点,我们想起一个有关毕达哥拉斯(Pythagoras)的妻子泰诺(Theano)的趣事,我们曾在有关「希腊圣人」的文章中引用过。有一天,这位难以估量且谦虚的女士被问及,一名女性在与男性发生关系后,需要多久才能恢复纯洁。圣人的妻子回答道:『若是与丈夫发生,她将永远保持纯洁;若是与他人发生,她将永不纯洁。』总之,这里有一条真实而简单的纯洁法则,正如查拉图斯特拉本人所教导的,无需再添其他。

《维斯配雷德》

现在让我们简要谈谈《万迪达德》的内容,不过只能做一个简短的回顾。正如一开始所提到的,要对整本书进行深入讨论是不太可能的。我们将为您提供一个概要,让您自行决定是否要深入研究,并可以利用我们多年来发表的许多文章作为参考,来阅读和诠释这些神圣文本。《维斯配雷德》非常简短,仅有 23 章,与拥有 72 章的《亚斯纳》(Yasna) 有关联,其中包括我们在后续文章中将解释的《偈陀》。它的内容主要是邀请阿胡拉-马兹达、善良的神灵以及其他纯洁的主神参加即将举行的仪式。因此,《维斯配雷德》可以说是一本礼拜祈祷书;在某些宗教仪式上,祭司独自背诵大部分内容,而当时既不需要也不期望俗人参与其中。 这本书的主要仪式涉及圣水(Zaothra)的祭祀,以及苏摩(Haoma或Soma)的准备和祭祀,而苏摩是印度人和希腊人视为神圣的饮料。值得一提的是,苏摩不仅是一种饮料,也是古伊朗神话中极为重要的人物之一。

在宗教仪式中,我们发现许多观念都是完全错误的,这是建立在对真正导师和伟大使者智慧的误解之上。些智者总是小心谨慎地开口,就算是对那些被挑选出来的少数门徒,他们也是如此,因为没有一个门徒能与他们的导师达到相同的觉悟水平。耶稣在新约中说的话提醒了我们 : 『神之国的奥秘只让你们知道。若是对外人讲,这一切事就用比喻。叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们甚么时候归正过来,他们的罪就得饶恕。』(马可福音4:11–12)。因此,我们可以轻易想像,当这些学生对老师的教导仅仅有著一点点的理解,却尝试去向那些更加未开悟或未被启蒙的追随者传达时,会发生什么情况。当伟大的使者停止谈话,不再回答门徒的问题时,他的影响力就会逐渐衰退,直至原本的教义几乎消失殆尽;这时就需要一位新的信使,以便点燃新的火炬,或者古时的信使再次回到尘世,,为这黑暗的世界带来更多光明。这在查拉图斯特拉时代如此,现在和未来也将如是。

《亚斯纳》

现在我们需要转移我们的注意力到《亚斯纳》这本书。这是主要的礼仪典范,主要包括赞美和祈祷。第一章提到了各种存在的「佛拉瓦奇」(Fravashis)。这个词通常被翻译为「灵魂」或「灵」。在这里我们会遇到一个很大的困难,因为在《阿维斯陀》中,我们所谓的灵魂和高等心灵经常被混淆。因此,当我们碰到「佛拉瓦奇」时,我们必须非常谨慎地加以解释。通常情况下(但不总是),上下文会提供一些线索,比如在第47章中提到的纯洁、强壮、强大的「佛拉瓦奇」;以及拥有真正信仰的「佛拉瓦奇」,以及与之最亲近的「佛拉瓦奇」。在这个例子中,它指的是高等心灵。

在《亚斯那》的众多祷文中,第十二章的以下六节经文,可供任何人使用,并从中受益。

我钦佩那些深思熟虑、言行得体、举止端庄的思想、言语和行为。
我坚持追求所有美好的思想、言语和行为。
我拒绝一切邪恶的念头、言辞和行动。
阿梅沙·斯彭塔 (Amesha-Spentas,神圣天使们)啊,我向你们奉献
赞美与敬仰,
以及思想、话语、行为、和天上纯洁心灵,这是我身体的生命力量。

第26章描述了对天使的祈祷,其中包括这样的诗句:『「阿梅沙·斯彭塔」是国王们,他们能随意观看。』我们引用了这个例子,来说明我们在导言中提到进行字面上解释的危险性。几代评论家提到了「国王们」这个词,认为它指的是富人和自由主义者。这些睿智的专家告诉我们,这些国王是满足穷人欲望的泉源。在书中许多类似「晦涩」短语的愚蠢解释中,这是最荒谬的。我们从未听过有任何「富有」和「自由」的国王会去救助穷人和有需要的人;因为这样的君主总是把他们的臣民吸干!这节经文的真正解释是:「阿梅沙·斯彭塔」是由伟大的精神存在所组成,且只要他们愿意,他们就能看到人类和尘世上的所有事物和状况。

回顾我们之前探讨「佛拉瓦奇」时提出的观点,在同一章节中我们看到:『我们赞美在此处(指尘世)的纯洁男女,他们的居所、法律、意识、灵魂(指高等心灵)、「佛拉瓦奇」(在此处,代表真正的灵魂)。』某位作家在长时间后对这段经文的意义提出了另一种可能的解释,认为他所讲的「意识」即是我们所称的灵魂;而「灵魂」是指高等心灵,而「佛拉瓦奇」是指低等心灵。要确定这些人当时的想法往往相当困难,因此在这个例子中,我们提供两种版本给您参考。鉴于那位作者是在真正的教义再度遗失后这么久才出生,因此他的解释很可能完全站不住脚。这是我们对这个误导性术语的警告之一。然而,有一件事我们可以肯定,随著这位伟大的圣人进入他应得的安息后,「佛拉瓦奇」的真正含义就失去了。但刚刚提到的另一种解释也是可能的,因为译者可能再次错误地将「精神活动」(Baodho)翻译为「意识」;将「意志」(Urvan) 称为「灵魂」;而「佛拉瓦奇」经常被用来指将身体和「灵魂」结合在一起的力量 — 也就是我们的老朋友 — 低等心灵!

《小阿维斯陀》(Khorda-Avesta)

在《阿维斯陀》中,接下来我们要谈论的是《小阿维斯陀》。这部分构成了帕西人神圣文本的余下部分,主要由祷文和所谓的「雅什特」(Yashts)或称为「祈祷」所组成(详见后记)。值得一提的是,迄今为止我们所讨论的《阿维斯陀》每个部分都是为神职人员准备的;而《小阿维斯陀》则是为信徒所用,其中包含了所有日常祈祷。

这部分书籍中存在许多错误,比如提到恶魔没有「佛拉瓦奇」。然而在先前的几篇文章中,我们已经明确指出,那些所谓的恶魔,不过是内心或行为上充满邪恶的人而已。值得一提的是,《幻想交响曲》中描绘的许多恶魔,每一个都有灵魂。这本非常出色的书很遗憾地被许多欣赏米绍博士的人所忽视,原因只有他们自己最清楚。也许这种温和的忠告能激励他们去阅读。无论如何,在这本书中,我们读到了受惊的恶魔奎弗(Quaver),他被马德龙(Madelon)所救,而马德龙告诉魔鬼伊姆伯斯(Iambus)说:「如果神允许的话,我将至少从你那里拯救一个灵魂出来 — 他的名字将称为『天堂中的八倍全音符(Maxima)』,因为在那里他将成为一个持续时间很长的稳定『音符』,而他短暂而受限的恐惧,将转化为喜乐的持续音符,在永恒之善的永不消逝光明中。」

因此,针对那些认为魔鬼没有灵魂的教条,我们必须强烈反对,因为这观点完全不符合事实。所有在世间成为人类、已经成为人类或正在成为人类的存在,他们内在都拥有高等心灵的原则,不论他们过去、现在或未来是否为恶魔。现在,你可能会反对恶魔与灵魂有关系,这样的反对也是有道理的,因为我们习惯于把高等心灵或「佛拉瓦奇」视为「光明的本质」,或者至少是比低等心灵更高的东西。然而,我们并不知道有什么更适合的词汇来描述恶魔的高等心灵,因为他们同样拥有三个方面,就像我们所称之为「天使」的存在一样,包含了身体(低等心灵)、高等心灵和神圣的灵魂。为了解决这个矛盾,我们或许可以这么说:人类的高等心灵有向光明进化的可能性,而恶魔的高等心灵有向黑暗进化的可能性;不过反过来也适用,因为每个人都拥有自由意志,可以选择走向光明或黑暗。这或许是我们能够想到的最佳定义。然而,对于这些人来说,这条路是多么可怕;他们的处境就像马德龙交往的那位不幸又可怜的恶魔奎弗一样,虽生活于黑暗之中,内心却怀抱著一丝想要抛弃那恢宏而恐怖深渊的冲动,转而寻求光明!这些旅人真是令人怜悯,如果你遇到其中一位(这是很有可能的),请尽你所能去帮助他,因为这是所有光明的男男女女的神圣责任。

结论

这本书的后半部分充满了各种内容的重复,以及一些祈祷,比如防止撒旦活动的祈祷、灯火祈祷、山上的祈祷,以及关于观水或观树的祈祷等等。这些内容与我们无关,因为它们只是一些没有神秘意义的礼拜文本。我们在这里结束对《阿维斯陀》的探讨,希望您能从这次阅读中获得一些收获和乐趣,尽管这段文字必须总结得这样简短。尽管这本书内容零散,但毫无疑问地是有史以来最杰出的作品之一;至少对我们而言是如此。它所包含的真理教导超越了我们所知道的其他任何事物,甚至超越了《圣经》或《吠陀》。至于这些智慧的来源是否来自亚特兰蒂斯,这并不重要;重要的是这部作品得以保存,无论它多么不完整和零散。因此,让我们感谢神赐予我们像查拉图斯特拉这样的导师,在我们迷惘困惑时引领我们,让我们聆听他关于光与爱的神圣信息,并帮助我们摆脱尘世的束缚。

分享这篇文章