第十二章
我,以诺,存在于这一切之前, 但秘密隐藏于深处, 无人知悉我在何方, 凡人之子亦无从知晓。 但我置身于天界圣者之中, 赞美伟大的主与天父; 在那黑暗无从立足的遥远之地, 不见一丝阴影。 从那里,一个声音传来, 那至高而神圣的声音 唤醒了我, 让我能用肉身之舌宣扬。 那鹰般的声音召唤我: 「去吧,以诺,太阳的族人, 去告诉堕落的守望者, 他们已抛弃了纯洁的使命, 沦落于软玉温香之中, 舍却其寂静的圣堂; 流亡的他们将永无宁日, 因为他们以肉欲腐化了自身。 他们将无子嗣之喜, 他们将为自招的毁灭哀号, 他们将乞求纯真的岁月复返, 真理与慈悲曾在他们心中。」 我们乘著旋风之翼 —— 飞越暗红色的风暴; 我们听见狂风交相呼啸, 夹杂千千万万的呻吟声。 雷云中劈落闪电, 散发浓厚的黑烟; 如赤红的骏马 拉著钢铁战车。 我手握长剑, 如一颗摇曳的流星, 每当我挥舞巨剑, 天空便仿如被光点燃, 凄凉的哭号声四起, 众人悲恸地叹息; 但有个强力的声音说: 「尽管如此 —— 审判是公正的。」 他们的剑沾满了血, 他们的箭滴著火焰, 倒下者的苍白幽魂 在烟雾阴霾中掠过我们身旁。 前行至守望者的居所时, 我告诉阿撒泻勒:「噢,你这堕落者! 你的判决已定, 看哪!你将再无宁日。 祂给予我们生命, 祂本身即是万有, 那不可见、至一的 上帝遣我来此传令。 你的罪将使你受铜炼所缚, 四肢不得伸展, 祈求开恩也无可饶恕, 因为你罪恶滔天。」
1. 我继续前行,见到其他人全身颤抖,因惊恐而脸色煞白。他们恳请我向上帝求情,宽恕他们。
2. 我逐一记下他们的恳求、眼前所见的苦难,以及他们寻求的慈悲,好让他们获得安宁。
3. 我继续前进,横越阿尔山西方丹巴顿的浩劫之水,阅读受惩者的纪录。瞧,我被充满了。
4. 瞧,那如云似雾的梦,那在上帝之火中显现的异象。我躺下,见到奇妙景象展现于至高神的堕落者面前。
5. 醒来后,我走进那地方,那浩劫之水的荒漠。名为奥贝尔萨亚尔,我见到他们遮住脸庞。
6. 我传述了那异象与梦境,并说出以下话语,但他们的脸始终向著暗处。
7. 「堕落者啊!你们正受审判,你们在苦难中的祷告无人理会:上帝已出声宣告,你们背弃了祂,祂也将舍弃你们。
8. 哭泣并默默祷告吧!对上天的命令不可有怨言。谴责自己,而非谴责神圣法则;正是这法则将不纯者驱逐出纯洁之地。」
然后,我仿佛见到一朵带阴影的云, 其侧面无人能看穿; 我仿佛落入其深处, 无法从中仰望。 我亦见到一团火焰, 诸山围著火焰旋转闪耀, 左右剧烈摇摆, 从中传出呼号。 我问其中一灵: 「那不停闪烁者为何物? 它不在天界,而是一块火域, 从中传出哀鸣。」 他答:「此乃亵渎者之灵坠落之处, 其 言行思想邪恶, 扭曲了使徒所揭示之 上帝神谕。」 火柱啊, 你引领我的魂前进, 挡开死亡之臂, 如磐石般坚固不移。 光辉啊,让我望著你的容颜! 让我听见你的众声喧响, 如轻柔有力的海浪, 拍上孤寂的海岸。 火焰啊,我拨云穿雾追随你, 天上的晨星闪烁, 当夜暮低垂, 我仍在树林中追随著你,。 余晖的暗影急落山间, 星辰依稀可见, 但纯火之柱啊,我依然 追随著你穿过飞云。 难道祢不是那唯一至高的上帝吗? 隐匿所有秘密, 彩虹围绕祢身侧, 但我看见祢脚下有战狮。 祢可尽读我的幽微心思, 我的灵魂在祢面前仅是一丝阳光, 伟大的天父!古老的奥秘, 我要如何向祢致敬? 我起身,飞快穿山越岭, 是的,甚至潜入海中, 但火柱依然闪烁不止, 我却无法以手触碰。