跳至主要内容

第四樂章——終幕

(C)平和的尾聲

破曉,天色變得清朗,黃金時代與其一切的福與美就此揭幕;但人類對前一夜發生了什麼事、未來又將如何,依舊渾然不覺。除了少見的鳳毛麟角外,世間男女對於那些居住在天上、身邊、漫遊於其腳下深處的一切,不正是如此盲目媽?日頭升起,世界在腳下微笑,美好得如同愛與美之女神阿芙羅黛蒂的庫瑞涅花園,位於歷史悠久的利比亞平原上;在那座仙女的愉悅花園中,仙子與精靈快樂地享受清晨,那清晨如明澈的天籟吹拂溪邊蘆葦,在樹間吟唱,如旋律優美的繆賽特舞曲,響起悠揚的小銀鈴聲,亦如小巧簡單如同晨歌的跑馬歌,輕吻著抒情詩繆思歐忒耳佩的笛子……黎明就這樣在樹林唱著它的伊奧利亞小調。

附近的山丘傳來牧人吹著召牛調的號角聲,水妖與地精、棕精靈與矮家精、水魔與仙女,都隨著鄉調或牧歌輕快起舞,附近的另一名牧人吹起蘆笛。

吉普賽皇后米塞拉坐在古橡樹下,看著睡在廢棄樓梯下的兩個孩子咯咯笑;這時他們醒了,驚訝地盯著四周。

杜瑟:噢!早上了,法爾尼!到家後我媽不知要怎麼念我了!

法爾尼:噢,別擔心。經過一夜風雨,他們見我們安全回到家,高興都來不及了。我會跟她說我們不找地方遮風擋雨不行,一切就沒事啦。

(兩人看見米塞拉。)

杜瑟:噢,法爾尼,那吉普賽老婦在那兒——還在那棵樹下!

米塞拉:是啊,親愛的;我還在。等你倆到我這年紀,就知道一點風雨和閃電根本嚇不倒我。來這兒和我這吉普賽老太婆喝杯茶再回家吧。

(兩人走向她。)

米塞拉(對法爾尼說):拿著這水壺,勇敢的小少年(她拿水壺給他),幫老米塞拉裝點水來吧,我這把老骨頭已經走不快了。

(他走到河邊裝水,再拿著水壺回來。)

米塞拉:謝謝你啊,孩子。

(她敲火石,在石堆中生火,並將水壺擺在石堆上。)

法爾尼:您昨夜睡得可好,夫人?

米塞拉:噢,很好啊,一夜好眠,做了很多好夢。

杜瑟:我一個夢也沒做。

法爾尼:我也是!妳夢見什麼,吉普賽皇后?

米塞拉:噢,我夢到一個靈魂像流浪的船般迷航,在空中的強風吹襲下失去了羅盤與舵。

杜瑟:可憐的靈魂!

法爾尼:還有什麼,夫人?

米塞拉:我還夢到有人眼紅,打了一場爭奪榮華富貴與權力、但註定失敗的仗。

法爾尼:有一天我也會發達富貴,並擁有權力!

米塞拉:你會的,好孩子;我米塞拉說了算。但你也會是個和藹溫柔的人,你的小甜心會成為你的靈感。

杜瑟:妳還夢見什麼呢,親愛的米塞拉?

(米塞拉將燒開的水倒入茶壺,遞給兩個孩子各一杯茶。)

米塞拉(在孩子們喝茶時說):我還夢見了如閃電般輝煌燦爛的他,如今已碎屍萬段,落入地底深淵

杜瑟:很輝煌燦爛的人嗎?

米塞拉:是的!他擁有一身光芒與美,但因為驕傲自大而迷失自我。他曾美如一首詩、一段韻文、一首歌,但忌妒摧毀了他的天韻和聲白色榮耀之歌變成了黑色死亡頌歌;那曲調聽起來猶如以一支破蘆笛吹出的粗笨濫調,一首五音不全的情歌。

杜瑟:我聽不懂妳說的話。

米塞拉:沒關係,去吧!偶爾想起我這老太婆米塞拉就好,祈禱時記得提到她啊。

杜瑟:我們會的,親愛的夫人;再見了!

法爾尼:再見了,吉普賽皇后;希望下次來時妳還在。(對杜瑟說)米塞拉說的對,我們回去吧。妳這愛哭鬼,我不是說了嗎?我們在這又老又破的廢墟裡不會有事的。有什麼好怕?什麼事也沒發生……根本什麼也沒有!!

(他們消失在樹林中,米塞拉坐在橡樹下對自己輕笑,抽著一支老舊的小型黑煙斗。)

旁白:

行星之間仍傳頌著那晚的英勇事蹟,述說著瑪德隆與塞巴斯提安諾如何呼喚宇宙大靈,而那兩個在戰火正酣時仍睡得香甜的孩子,又是如何對發生在身邊的干戈一無所知。還有那光輝的一夜破曉後,天使與天上諸神及上帝創造的世界又是如何高聲祝福。

天庭及其中的生命之水、露珠與雨瀑、風與天氣、雲與雨滴、土壤與其中的一切生物、山脈、丘陵與沙丘、井與泉、海與河、展翅的鳥、洞裡的鼴鼠及蟲子、海裡的魚與草叢中的蛇,還有所有未出世與不再返回世間的、蠢蠢欲動與靜止不動的……他們都讚美上天之名,以及永遠一再復始並普照人類的新的一天,那幸福的新世紀不再有黑夜,黑暗時代與其所有磨難及試煉將永遠結束。

而地球——那碧綠的大行星——那亙古以來飽受戰爭與驚駭搖撼的過往已灰飛煙滅,如今它的四周重新圍繞著和平與燦爛智慧的永恆喜悅黃金時代揭幕了。

幕落