跳到主要内容
💡
核心观点
第八书总述佛陀正法,阐明四圣谛、八正道、业力与涅槃,作为《亚洲之光》的教法高峰与全书结语。

第八书

在那揭罗,湍急的科哈那河岸旁, 展开一片辽阔草地。 若自波罗奈圣祠乘牛车向东北行,五日可达。 喜马拉雅白峰遥遥相望; 此地终年花开不绝,清溪环绕,滋养郁郁树林。 坡地柔软,香荫清凉,至今犹存圣气。 暮息悄然吹过纠缠灌木,也掠过高高堆起的红色雕石; 石块遭榕根藤茎劈裂,披著摇曳的叶与草。 静蛇从漆作与雪松梁的残垣间泛著幽光, 在深凿石板上盘踞; 蜥蜴栖息,又掠过彩绘地面, 昔日诸王曾在此行走; 灰狐在破碎王座下安然产仔。 唯有峰峦、溪流、斜坡与柔风依旧, 其余一切,如生命中所有华美景象,皆已消逝; 净饭王的城池曾立于此; 也正是在这座山上,金蓝交映的落日时分, 世尊佛陀端坐,向自己的亲族宣说正法。

看哪,你们可在经卷中读到: 众人如何齐聚那欢喜园林。 古时园中有凌空步道、喷泉、 水池、玫瑰阶台,四周环绕华丽亭阁与庄严宫殿。 导师高坐受礼,热切人群凝望他将启的唇, 渴望领受那智慧,致使亚洲归于柔和安宁; 直至今日,四百俱胝众生皆为明证。 他坐在国王右手边,周围列著释迦诸王、 阿难、提婆达多,以及满朝文武。 后方立著舍利弗与目犍连, 是平静黄袍僧众的诸首领,庄严齐集。 罗睺罗坐在他膝间,以惊奇童眸望著那令人敬畏的面容; 温柔的耶输陀罗坐在他足边, 不再心痛,她已预见那更美的爱, 不再依附短暂的感官,也预见那无衰老的生命, 以及那蒙福的最后一死——在其中, 死亡本身也被灭尽。 那既是他的胜利,也是她的。 于是她将手放在他手上,以银色肩巾环住他的黄袍。 三界正等待他开口,而世上无人比她更近他。

佛陀唇间涌出的灿烂教法,我不能述其万一。 我只是后世一名书记者,敬爱我师, 也敬爱他对世人的慈悲; 我记下此传奇,知他有智慧, 却无才力道出经外之事。 岁月已使经文与古义朦胧; 它们曾崭新有力,撼动一切。 我只晓得那柔和印度黄昏中, 佛陀宏论的一小部分。 经中也载,听众比可见者更多, 多出十万又十万、俱胝又俱胝; 一切诸神与亡者皆涌至,天界直至第七层都因而净空, 最深地狱也松开门闩。 白昼逾时未去,在守望的群峰上铺展玫瑰叶似的光, 仿佛山谷黑夜正在聆听,山巅却仍是正午。 经中还说,黄昏如天女伫立其间, 因爱而陶然神迷; 平舒的卷云是其发辫,镶星是其冠上的珠钻, 月是额饰,渐深幽暗是织衣。 世尊说法时,她屏住呼吸化作芳香叹息, 拂过草坪。 凡听闻者,无论是外邦人、 奴隶、高种姓或低种姓、雅利安血裔、 异族或丛林居民,都仿佛听见同伴所说的母语。 不只河边聚集男女老幼; 经中说,鸟兽爬虫也感受到佛陀广大含摄之爱, 领受其悲悯言语的应许。 牠们的生命虽困于猿、虎、 鹿、长毛熊、胡狼、狼、食腐鸢、 珠色鸽、宝石孔雀、蹲蟾、 斑蛇、蜥蜴、蝙蝠,乃至拨动河波的鱼形, 仍温顺触及人类手足之衣角; 虽然人类反不及牠们纯真。 佛陀在王前宣说时,牠们在无言欢喜中知晓自己的束缚已断。

唵,无量者! 不可用言语衡量,思绪之弦也无法沉入无底深渊。 发问即错,回答亦错。 不要说。

诸经说,最初唯有黑暗,梵天独自在那夜中冥想; 莫在那里寻找梵天与起始! 凡眼不能见祂,也不能见任何光; 凡智不能知他。 帷幕之后仍有帷幕; 揭开一重,后面必还有重重帷幕。

星辰掠过而不问。 知此已足:生与死、喜与忧常在; 因果次第、时间流转,以及生命的不息之潮常在。 它永远变易,却如江河般由一波接续一波, 或急或缓,似同非同,从远泉流至众水归海之处。 海水蒸腾向日,又将消散的细浪以云絮送回, 滴落山间,再度滑行,无休无止。

能知诸相皆为幻象,便已足: 诸天、诸地、诸世界,以及使它们变迁的变迁, 皆是一具巨大的旋轮,满是争斗与重压, 无人能止、能挡。 不要祈祷;黑暗不会因此明亮。 不要向寂静索求,因它不能言语。 不要以虔敬之苦折磨哀伤的心。 啊,兄弟姊妹们! 莫以礼物与赞歌向无助的诸神祈求, 莫以血贿赂,也莫以果糕喂养; 解脱必须在你们自身中寻得。 每个人都造自己的牢狱。

每个人都有如至诸神的主宰之力; 不仅如此,无论上方、周围、 下方诸力,乃至一切血肉众生而言, 自身的行为造就喜与忧。 往昔所为,造就今日与未来; 或坏或好,卑者可升为尊,尊者亦可沦为卑。 欢喜天界的天众,收获往昔圣善之果; 下界诸魔耗尽往昔所造恶业。 无物长存: 美德随时间消散,罪污也由此涤净。 曾辛劳为奴者,可因温柔德行与所积功德再来为太子; 曾统治为王者,也可因已作与未作之事, 披著破衣流浪人间。 你们可将自己的命运升得高过帝释天, 也可沉得低于蠕虫蚊蚋。 万千生命或以此为终,万千生命或以彼为终。 只要这无形之轮仍转动,便无休止、 无平和、无安住之处; 升者将坠,坠者可升,轮辐永不停息。

若你们困于轮回,挣不脱枷锁, 那无垠的生命之心便成诅咒, 万物之魂成深重的苦。 但你们并未受缚! 万物之魂本是甘美,生命之心是天界的安息。 意志强于忧苦; 本善者,将趋更善、至善。 我,佛陀,曾与所有同胞同泣, 曾为整个世界之苦而心碎; 如今我笑且欢喜,因得自由。 啊,受苦者,须知: 你们受苦,源于自身。 无人强迫,没有别物束缚使你们生死、 在轮上旋转,又拥抱亲吻那痛苦的辐条、 泪水的轮圈、空无的轮毂。

看哪,我向你们显示真理! 这低于地狱,高于天界,超出最远星辰, 比梵天所居更远; 在开始以前,且无终结; 如空间永恒,如必然之确, 有一神圣之力恒常存在,推动万物向善; 唯有其法则长存。 盛放的玫瑰,带著它轻触的痕迹; 莲叶的形姿,也是它亲手塑成。 在幽暗泥土与种子的寂静中,它织出春之衣。 或在壮丽云上的绘色,或在孔雀尾缀上翡翠; 它以群星为居所,以闪电、风与雨为仆役。 它从黑暗中造出人心,从钝壳中造出雉鸟细画的颈项; 它永远辛劳,它使一切古老的愤怒与毁坏, 终归于美。

金太阳鸟巢中的灰蛋是其珍藏, 蜜蜂的六角房是其蜜罐; 蚂蚁知道它的道路,白鸽亦知。 鹰带猎物归巢时,是它为鹰展翼; 它遣母狼回到幼狼身旁; 也为那些无人怜爱的生命,寻得食物与友伴。 万般运行都不能使之受损或阻碍; 万物皆循其道。 它为母亲胸中带来甜白乳汁, 也带来幼蛇刺人的白滴。 它在不可见的天空华盖中, 造出天体行进的有序音乐; 在大地深渊中藏金、红玉髓、蓝宝与青金。 它不断使隐秘之物显现,安坐于林间绿荫, 在雪松根旁养育奇异幼苗, 设计叶、花、草刃形貌。 它既杀害,亦拯救,除了成就命运之事外无所动; 爱与生命是其线,死亡与痛苦是其织机的梭。 它造作又撤销,修补一切; 新造的胜过已往。 其殷切双手筹划的灿烂图纹,缓慢生长。

这是它在可见事物上的运作; 不可见事物更多。 人的心与意、诸民的思想、 其道路与意志,也都受此大法则约束。 其不可见的忠实之手帮助你们; 其言不可闻,却比暴风更强。 悲悯与爱之所以生于人心, 是因漫长的磨炼,终将盲昧物质, 塑成有情之形。 它不容任何人轻蔑; 阻碍它者将失去,服事它者获得。 隐而未彰的善,则报以平和与福乐; 不为人知的恶,则以痛苦偿付。 它遍观一切,记录万事。 行正则报偿; 行恶则必以等量报应,虽然正法也时迟至。 它不知怒,也不知赦免; 它全然真实,量器准确,天平无瑕。 时间对它算不得什么; 它或在明日审判,或在许多日后。 因而,杀者之刀刺了自己; 不义法官失去自己的辩护者; 妄舌为自己的谎言定罪; 匍匐的盗贼与掠夺者所夺,终将归还。 这就是将万物推向正义的法; 终究无人能转离或阻止。 其核心是爱,其终点是平和与甜美圆成。 顺服它吧!

诸经说得好,同胞们! 每个人的生命,都是他前生所活的结果。 往昔之错,生出悲伤与忧苦; 往昔之正,育成福乐。 你们所播,便是所收。 看那田野:芝麻是芝麻,谷是谷; 寂静与黑暗都知道! 人的命运亦如是而生。 他来时,是自己所播之物的收割者; 前生撒下多少芝麻、多少谷物, 也撒下多少杂草与毒物,损害他, 也损害受苦的大地。 若他正当劳作,拔除此等, 在其处栽下健康幼苗,土地便将丰饶、 美丽而洁净,应得之收成也富足。

若活著的人已知忧苦由何而生, 便耐心忍受,努力以爱与真理偿还往昔恶行的深债; 若他不使任何人匮乏,并从血中彻底涤净自我的虚妄与欲念; 若他温顺受一切苦,对冒犯只回以恩慈与善; 若他日日慈悲、神圣、公义、仁善、真实; 把欲望从紧附之处,连带流血根须拔除, 直到贪生之爱止息: 如此之人临终之时,留下便是已结清的生命帐; 诸恶已灭,其善仍活而有力, 远近皆然,善果随之而来。 如此之人无需再过你们所称的「生命」; 出生时展开的一切已告完成, 他已完成使他成为人的目的。 渴望不再折磨他,罪不再玷污他, 世间喜忧之痛不再侵入他安然的永恒平和; 死与生不再重演。 他归于涅槃! 他与生命合一,却不再如世人所谓地活著。 他是蒙福者,已止息了个体之有。 唵嘛呢叭咪唵! 露滴滑入闪耀之海!

这是业力法则。 学吧! 唯有罪垢尽除,唯有生命如白焰燃尽, 死亡才随之死去。 莫言「我是」、「我曾是」、「我将是」; 莫以为你们如旅人,从一间血肉之屋迁至另一间, 时而记得,时而遗忘,居所或陋或佳。 生命最终的总和,重新流入宇宙之中; 它如蚕吐丝筑巢,自造其居。 它取得作用与形质,似蛇卵孵出,便得鳞与齿; 如芦花带羽,飞越岩石、壤土与沙地, 直至寻得沼泽,落地生根。 它亦发散力量,或助人或伤人。 当死亡这苦涩杀手来袭,未净化的残片便赤红游荡, 乘著瘟疫与枯萎之翼被驱逐。 但温良正直者逝世时,甜风轻拂; 世界更丰盈,如沙漠溪流渗入地底, 又以更澄澈、更浩瀚之光重新涌现。 如是,所成之功德,将赢得更幸福的世代; 缺德则未抵终点便停滞; 然而,在诸劫终尽以前,这爱之法必将君临一切。

何物阻你们前行,同胞们? 是黑暗! 黑暗生无知; 你们因无知而迷乱,视幻影为真, 渴求占有,得之又执著,引生忧苦的欲望。 你们若愿行中道,其路由明理勾勒, 由柔和寂静抚平; 你们若愿取崇高涅槃之道,且听四圣谛。

第一谛是苦。 勿受欺瞒! 你们珍视的生命,不过是漫长煎熬; 唯有痛楚长驻,欢愉如鸟雀,稍驻即飞。 生之痛、无助岁月之痛、炽热青春之痛、 盛年之痛、寒灰暮年之痛、 窒息般死之痛,填满你们可怜的光阴。 痴情虽甜,葬火终将吻上曾相偎的胸膛与唇; 勇力虽强,秃鹫终究啄食首领与君王的骸骨。 大地虽美,林中万族相残求生; 苍天如蓝宝石澄澈,饥民哀嚎时, 却不降一滴甘霖。 去问病者,问哀悼者,问那拄杖踉跄、 伶仃无依之人: 「你可喜爱生命?」 他们会说,婴孩落地便哭,乃真具智慧。

第二谛是苦之因。 有哪种悲苦非从欲望生出? 感官与外境交会,迸出欲望迅疾的火花。 爱渴便如此燃起,那是对万物的贪恋与渴求。 你们急切追逐幻影,迷恋梦境; 在中心立起一个虚假的「我」, 又在周围造出似真似假的世界。 你们对更高处视而不见,对天界之外吹来的清风充耳不闻, 对真生命的召唤哑然无声; 那真生命,只留给舍弃虚妄之人。 于是,争斗与欲望将世间化为战场; 于是,贫苦受欺的心淌下咸泪; 于是,激情、嫉妒、忿怒、憎恨翻腾不息; 于是,血色年岁追逐著血色年岁,赤足狂奔。 本该长出谷穗之地,蔓生毒根与恶花; 善的种子几乎寻不到一寸萌发的土壤。 灵魂被毒饮麻醉而去,业力又挟渴求猛烈回返; 那浊重的自我再受感官所击,再招致新的欺诳。

第三谛是苦之止息。 这便是平和: 征服贪我恋生之欲,从胸中拔除欲望的深根, 止息内在争战。 爱,是拥抱永恒之美; 荣耀,是成为自己的主宰; 快乐,是活在诸神之上; 无量财富,是积蓄不坏的宝藏: 源自圆满服务与尽责,在慈悲、 柔语与清净无染的日子中成就。 这些宝藏,生时不会凋零,死亦不能贬损。 于是苦终了,因为生与死都已止息; 油既耗尽,灯火如何摇曳? 旧债已清,新帐洁白; 人便如此得满足。

第四谛是道。 它敞阔明白,清晰可循,易行且近在眼前; 那便是八正道,直通平和与归依。 听吧! 许多小径通向那对孪生雪峰,金云环绕其巅; 攀登者或从陡坡,或从缓坡而来, 终抵达彼岸破晓之处。 强健者敢行崎岖险径,奋力攀上高耸危峻的山腹; 软弱者则绕行层层慢台,多有歇脚处。 带来平和的八正道亦然; 它可由低处或高处而行。 坚定的灵魂疾行,软弱者暂留; 但终将都抵达日照之雪。

第一善阶是正见: 敬畏正法,远离一切过犯; 明察造就命运的业力; 作感官的主人。 第二是正思惟: 对一切生命怀抱善意,让残忍、 贪婪与忿怒死去,使你们的生命如和风经过。 第三是正语: 管好双唇,如宫门内驻有君王; 从此流露的言语,当宁静、美好、有礼。 第四是正行: 使每一行为涤除一过,或助长一德; 让爱从善行中显现,如水晶珠中可见银线。

另有四条更高之路。 唯有已了却尘世诸事的双足方能踏上: 正清净、正念、正独处、正定。 灵魂啊,若羽翼未丰,莫要径直向日飞去; 低处空气甜美、安全且熟悉,家常平地可亲; 唯有强者离开各自巢穴。 妻儿之爱可亲,我知; 朋友与岁月的欢游可喜; 生命温柔的布施能生善果; 其恐惧虽根深蒂固,却终是虚妄。 若你们必须如此生活,便这样活吧; 将你们的软弱化为金阶,藉每日与这些幻影共处, 升向更可爱的真实。 如此,你们将通向更清明的高处, 找到更易攀登的路、更轻的罪担, 生出更强的意志,以挣脱感官的束缚,步入道中。

得此开端者,已触第一阶; 知四圣谛与八正道,无论阶数多少, 终至涅槃福地。

立于第二阶者,已离疑惑、 幻妄与内在争斗,成一切欲望之主, 不依祭司与经卷,只须再历一生。

再往前是第三阶; 庄严的灵魂在此清净纯粹, 升华至圆满平和与爱护众生。 生命终结时,生命的牢笼彻底破碎。

不,还有些人,确能在活著且可见时, 经由圣者、即诸佛所行的第四阶, 抵达最终目标; 他们的灵魂无染无垢。

看哪,如同勇士斩杀的凶敌, 十种罪孽沿此诸阶伏于尘埃: 自我爱恋、邪信与疑,此为三者; 再有二者,瞋与欲。 征服此五者,便已踏过四阶中的三阶; 然而仍有对尘世生命之贪恋、 对天界之渴求、自赞、谬误与骄慢。

正如立于雪峰之巅者,头上唯有无垠蓝天; 这些罪孽铲除之时,人便来到涅槃边缘。 较低之位的诸神嫉羡他; 三界崩坏也不能使之动摇他。 一切生命对他而言已然活尽,一切死亡都已休止; 业力不再建造新的屋宇。

无所求者拥有一切; 舍弃自我,宇宙便长成为「我」。

若有人教导涅槃是湮灭,告诉他们,那是谎言; 若有人教导涅槃是存活,告诉他们,那也错了。 他们不知此事,亦不知残灯破灭后有何光明, 不知那无生命、无时间的至福。

入道吧! 悲苦莫如恨,痛楚莫如欲,欺妄莫如感官所惑。 入道吧! 若有一足踏灭所恋的一罪,此人已行远矣。 入道吧! 彼处涌出疗愈的溪流,止息一切渴求; 开著不凋之花,铺就一路欢喜; 也聚来最迅疾也最甜美的时辰!

正法之宝胜过珠玉; 其甘美胜过蜜房,其喜乐无可比拟。 若欲依此而活,请正确听闻五戒:

不可杀生,出于悲悯,亦莫断绝那最卑微之物上升的道路。

慷慨施与,亦可领受; 但不可因贪婪、暴力或欺诈,夺取他人所有。

不可作假见证,不可毁谤,不可妄语; 真理是内在清净之言。

远离败坏心智的药物与酒饮; 心识清明,身体洁净,无需苏摩汁液。

不可觊觎邻人之妻,亦不可行悖逆伦常的血肉之罪。

导师又论父母、子女、同伴、友人之责; 教导人若不能迅速挣断感官之链, 若步履软弱而难登高径者, 如何安顿此血肉之身,使在世的日子皆能无咎而过, 尽行慈悲之责,并踏出八正道最初真实的步履: 纯净、恭敬、耐心、悲悯,爱众生如己。

恶果是往日恶因所结,善果乃善行所生; 居家之人若能几分净除我执, 几分济助世间,来生便增几分安乐, 进入更高一阶,成就更善之生。

他如是说; 他早先在王舍城竹林精舍亦曾如此教示。 一日黎明,世尊在彼处经行, 见居士善生新浴毕,裸首向大地、 天空与四方跪拜,双手撒出红白米粒。 世尊问:「兄弟,何以如此礼敬?」 答曰:「大人,此乃先父所传; 每晨劳作之前,以此抵御来自上天、 下地,与四方诸风中的恶意。」 世尊道:「毋须撒米; 当向一切施予慈念与善行。 视父母如东方,光明由此升起; 视师长如南方,丰厚礼物自此而来; 视妻儿如西方,爱与宁静的色彩在此闪耀, 白日亦在此终结; 视朋友、亲族与众人如北方; 对下方微末众生,对上方圣者、 天众与蒙福亡者,亦当如此。 这样,诸恶自闭,六方便得护佑。」

然对他自己的黄袍之众,那些如醒鹰般轻蔑生命低谷、 振翼向日者,他传授十种戒行,即十戒; 又教比丘当知身口意三门、 三正思惟、六重意识状态、 五力、八清净门、诸了悟之法、 神通、舍、五种禅观; 这些对圣灵魂而言,是比甘露更甜的食粮。 他又授诸禅定与三皈依。 他也教导弟子如何居处,如何生活而不陷爱欲与财富之网, 何所饮食、何所携带: 三件素黄缝布衣,偏袒一肩; 一腰带、一乞钵、一滤水器。 如是,他稳固奠下僧伽的伟大根基; 那尊贵的黄袍僧团至今屹立,助益世间。

他整夜说法,教导正法; 无一双眼落下睡意,听者皆以不倦的喜悦欢欣。 法音终了,国王亦从王座起身, 赤足跪拜于子前,亲吻衣缘,说: 「收我为徒吧,儿啊! 让我成为你众中最微末者。」 此时满怀幸福的耶输陀罗亦呼道: 「蒙福者啊,请将你言语之国的宝藏赐予罗睺罗, 作他的遗产。」 于是三人皆入道中。


我所写,至此而终。 我敬爱导师,因他慈爱我等; 我所知甚少,关于导师与平和之道,所述亦微。 此后四十五个雨季,他在诸地、 以诸多语言阐明此道,为亚洲带来光明, 至今犹美; 他以宏大恩慈之灵感化世界。 这一切都记于圣典; 也记载他行经何处,哪些尊贵帝王将他甘美的言语镌刻于岩穴; 又记载时机成熟时,佛陀逝世—伟大的如来——人中之人, 圆满一切; 自那以后,千千万万俱胝众生踏上那条路, 通往他所去之处,抵达寂静常住的涅槃。

啊,蒙福的主! 啊,至高解脱者! 请宽恕这微弱的文字; 试图以浅薄的智慧,衡量你高远的爱, 终究亏负了你。

啊,爱者! 同胞! 导师! 正法之灯! 我皈依你的名,皈依你; 我皈依你的僧团! 唵!

莲上清露已凝。 升起吧,伟大太阳! 托起我的叶,使我融于那海。 唵嘛呢叭咪吽,日出临照! 露珠滑入光明之海!

全书终。