第十一书:宇宙心智致塔特
1. 塔特啊,心智乃是神的本质——倘若神有所谓本质。
2. 此本质为何模样,惟祂自己确切知晓。
3. 因此,心智并非从神的本质割离或拆散,而是与之合一,如日光之于太阳。
4. 而人内在的心智,即是神;因此,有些人属神圣之列,其人性近乎神性。
5. 因善灵曾称诸神为不朽之人,称人为必朽之神。
6. 然在禽兽或无理性生灵之中,心智便是其本性。
7. 凡有灵魂之处,即有心智;正如凡有生命之处,亦有灵魂。
8. 故在无理性的生灵里,灵魂只是生命,却欠缺心智的运作。
9. 心智施益于人类灵魂,使其趋向本有之善。
10. 在无理性之物中,它顺各自本性而运作;在人之中,却逆其本性而行。
11. 因灵魂一入躯体,便立刻因忧愁与欢悦而转为恶。
12. 因悲苦与欢乐,如汁液般从复合之身流出;灵魂一旦降入其中,便受其浸染,濡上其色。
13. 因此,凡受心智节制的灵魂,心智便向其显现自身之光,抵抗其先入之见与妄念。
14. 正如良医为求健康,以灼烧或切割之法,使患疾的身躯受苦;
15. 心智同样使灵魂受苦,将它从欢愉中抽离;灵魂的一切病痛皆由此生。
16. 而灵魂的大疾,莫过于不信神;此见解导向一切恶,绝无善果。
17. 因此,心智加以抵抗,为灵魂求得善果,如医者之于病体。
18. 但凡人灵魂若拒绝接纳、不奉心智为统御者,便与无理性之魂遭受同样情形。
19. 因灵魂既与无理性之魂同流,便任其沉溺贪欲;它们遂被欲望洪流挟去,终趋兽性。
20. 它们如禽兽,无理发怒,无度贪求,从不停歇,亦永不满足于恶。
21. 因无理性的忿怒与受动之情,乃是极恶。
22. 因此,神在其上设立心智,作为复仇者与责斥者。
23. 塔特:父啊,至此,你先前向我论述命运之言,似有被推翻之虞;若有人犯奸淫、渎圣,或行任何恶事,乃按命运注定而行,却仍要受罚。
24. 赫尔墨斯:我儿啊,万物皆为命运之作;若无命运,凡属形体之物,无论善恶,皆不能成。
25. 命运既定,行恶者自当承苦。
26. 因此,他行此事,正是为了承受此事所带来的苦楚。
27. 但眼下,且放下恶与命运的论述;此事我们先前已说过。
28. 如今所论乃是心智:它能做什么,如何相异,在人之中呈此种样貌,在禽兽之中又何以转变。
29. 在禽兽身上,心智无所助益;在人身上,却能平息其怒气与私欲。
30. 须知人分两类:有理性者,或受理性引领者;以及无理性者。
31. 然而所有人皆受制于命运、生成与变化;这些便是命运的始与终。
32. 命运所定之事,人人皆须承受。
33. 但有理性者,正如我们所说,由心智统御;他们所承受的与旁人不同。因他们已脱离恶习,自身不为恶,却仍受恶所扰。
34. 塔特:父啊,这话又怎么说?那奸淫者,莫非不是恶吗?那杀人者,莫非不是恶吗?其余亦然。
35. 赫尔墨斯:但有理性的人,我儿啊,不会因奸淫而受苦,只会似奸淫者那般受罚;不会因杀人而受苦,只会似杀人者那般遭殃。
36. 人无法逃避变化的属性,正如无法逃避生成;但恶习,凡具心智者皆可逃离。
37. 因此,我儿啊,我常听善灵如此说;若他将此教导写下,全人类皆能受益。唯他是首生者,得见万物,而说出如此神圣之言。我有时听他说:万物本是一体,尤指可知的形相;换言之,万物,尤其一切可知的形相,皆归为一。
38. 我们活在权能、作为与永恒之中。
39. 因此,善心智所在者,其灵魂亦即如此。
40. 若是如此,则一切可知之物彼此无异。
41. 既然心智为万有之君,凡事都能成;那么,出于神的灵魂亦能如此。
42. 但须明白,这番论述,是为答你先前所问——关于命运与心智之事。
43. 首先,我儿,若你远离一切争辩之言,便会在真理中发现:心智,即神的灵魂,统御万物、命运、法则以及其他一切。
44. 对祂而言,无事不可能,即使是命运之事。
45. 因此,人的灵魂虽在命运之上,也不可忽略命运之下所发生的事。
46. 以上,是善灵绝妙的言论,至此为止。
47. 塔特:父啊,这话说得极为神圣、真实且有益;但请为我澄清一事。
48. 你说,禽兽之中,心智顺应自然运作,与牠们的自然冲动或倾向协同作用。
49. 我以为,兽类猛然冲动的趋向,便是受动之情。若心智与此等冲动协同,而此等冲动又正是兽类的受动之情,则心智也成了受动之情,随受动之情而转。
50. 赫尔墨斯:问得好,我儿;你问得高明,我理当回答。
51. 吾子啊,凡在身中之非形体者,皆能受动;严格说来,它们正是受动之情本身。
52. 凡能动者,皆非形体;凡被推动者,皆为形体;而形体之动,乃由心智推动。运动即受动,故能动者与被推动者、治理者与受治者,皆同受其变。
53. 但一旦从形体中释放,它同时也从受动之情中解脱。
54. 我儿,实则无物不受推动;万物皆能受推动。
55. 然受动之情不同于可被推动者;因受动之情主动行动,可被推动者承受行动。
56. 形体自身也会行动;若它们静止不动,便是被推动;无论哪一种,皆是受动之情。
57. 但无形之物恒常行动或运作,因此它们是可以被推动的。
58. 所以,莫让名称或言辞扰乱你;因行动与受动之情实为同一件事,只是冠以较尊贵的名号,并无不可。
59. 塔特:父啊,这道理已说得极为透彻。
60. 赫尔墨斯:我儿,也当明白:神超越一切生灵,独厚于人,赐下两样近乎不朽的恩赐——心智与言说,亦即理性。
61. 凡人若将此二者用在该用之处,便与不朽者无异。
62. 不仅如此,当他离开形体时,将由它们引导,进入诸神与蒙福者的歌队与会众之中。
63. 塔特:父啊,其他生灵难道不也言说吗?
64. 赫尔墨斯:不,我儿,它们只有声音。言说与声音差异极大;言说为全人类所共有,声音则各类生灵各自所有。
65. 塔特:是的,但人的言说彼此也不同,父啊;各人依其族群而异。
66. 赫尔墨斯:确实,我儿,它们确有差异;然而,正如人是一体,言说亦是同一;它经诠释,在埃及、波斯与希腊皆被发现为同一。
67. 但在我看来,我儿,你似乎尚不知言说的德能,或其力量与伟大。
68. 因那蒙福之神——善灵——曾说,或曾命定:灵魂在形体中,心智在灵魂中,话语——亦即言说与理性——在心智中;心智在神中,而神为这一切之父。
69. 因此,话语是心智的形像,心智是神的形像,形体是理型的形像,理型是灵魂的形像。
70. 物质之中,最精微者是气;气之中,有灵魂;灵魂之中,有心智;心智之中,便是神。
71. 神环绕并贯穿万物;心智环绕灵魂,灵魂环绕气,气环绕物质。
72. 必然、天命与自然,皆是世界与质料秩序赖以运行的工具。
73. 一切可知之物,其本质实为同一。
74. 然而宇宙的形体,皆由众多组成。
75. 那些复合的形体既能变化,亦能转为他物;它们守住同一性,使之永不败坏。
76. 每个复合形体中,皆有数字。
77. 若无数,便无固定、组成、组合或消解可言。
78. 诸一体性既生出数,亦在消解时归返自身。
79. 物质乃一体。
80. 这整个世界,这伟大的神,乃是更伟大者的形像,并与之合一,依父的秩序与意志,成就生命的圆满。
81. 在其永恒运行中,无论全体与部分,无一不有生命。
82. 世界里不曾有死物,现在没有、将来也不会出现。
83. 因父愿它在存续之时,始终是一有生命之物;因此,它也必然具有神性。
84. 那么,我儿,在神之中、在宇宙的形像里、在生命的圆满中,岂能有死物?
85. 死亡即败坏,败坏即毁灭。
86. 不可败坏者的任何部分怎可能败坏?神的任何部分怎可能毁灭?
87. 塔特:父啊,生灵作为世界的一部分,难道不死?
88. 赫尔墨斯:我儿,措辞需慎,莫被名目所惑。
89. 它们并未死去,只是复合形体消散了。
90. 消散不是死亡;它们消散,非为毁灭,乃是更新。
91. 塔特:生命的运作岂不就是运动?
92. 赫尔墨斯:世间何物不动?无此等物,我儿。
93. 塔特:父啊,地在你眼中岂非静止?
94. 赫尔墨斯:不,它受制于多种运动;只是某种意义上,它显得稳定。
95. 万物的乳母,承载并生出一切者,若竟不动,何等可笑。
96. 凡有所生出者,不可能不动而生。
97. 若问整体的第四部分是否闲置,同样可笑;所谓不动,只是不作用罢了。
98. 我儿,你当明白:世间万物,皆随增长或减损而动。
99. 但凡运动者皆活;但活物不必始终如一。
100. 世界作为全体时不可变;其各部分,则皆在变化。
101. 然而,没有事物真正败坏、毁灭、全然废去;只是名目扰乱人心。
102. 生成不是生命,而是感官;变化也不是死亡,而是遗忘,更准确地说,是隐匿与潜藏。或更恰当地说:
103. 生成并非创造生命,而是将事物呈现于感官,使之显明;变化并非死亡,而是曾存在者的隐匿与藏伏。
104. 因而,万物皆不朽:质料、生命、灵、灵魂、心智;一切生灵皆由此构成。
105. 因此,每一生灵因心智而不朽;人尤其如此,因他领受神,并与祂交谈。
106. 惟有此生灵与神相熟:夜间藉梦,白日藉象征或征兆。
107. 祂藉万物向人预示未来:藉鸟类、飞禽,藉灵或风,亦藉橡树。
108. 因此,人也宣称自己知晓过去、当前与将来之事。
109. 我儿,你且思量:其他生灵只居于世界的一部分;游泳者在水中,陆生者在地上,飞禽在气中。
110. 人却使用一切:地、水、气、火;不仅如此,他还以感官看见并触及天界。
111. 神既环绕万物,又贯通万物;祂既是作为,亦是权能。
112. 理解神并非难事。
113. 你若愿看见祂,就观看显现之事的必然,以及过去与正在成就之事的天命。
114. 且看质料充满生命;如此伟大的神在其中运行,具足一切善美,并含摄诸神、诸灵与人。
115. 塔特:父啊,这些全都是作为或运作。
116. 赫尔墨斯:因此,我儿,若它们全是作为或运作,除了神,谁能施行?
117. 难道你不知道吗?天、地、水、气是世界的部分;同样,生命、不朽、永恒、灵、必然、天命、自然、灵魂与心智,以及使这一切恒存者——即善——皆是神的肢体。
118. 一切过去与现在之物,无处不是神。
119. 塔特:父啊,质料中也是如此吗?
120. 赫尔墨斯:我儿,质料若无神,还算什么?岂能为它另立一处?
121. 或者你以为它是什么?难道是一堆未受作用之物?
122. 若它受作用,又由谁作用?我们已说过,一切作用与运行,皆是神的一部分。
123. 万物之生机由谁赋予?不朽者由谁成就其不朽?变易者由谁推动其变易?
124. 无论你说质料、形体或本质,都须知这一切皆是神的作为。
125. 质料之作用是质料性,形体之作用是形体性,本质之作用是本质性;而这全体即是神。
126. 在整体之中,无一物不是神。
127. 因此,关于神,既无大小、处所、性质、形状,也无时间;祂即是万有,又是贯穿万有、包罗万有的万有。
128. 我儿,当敬奉此话语。而对神唯一的侍奉,便是不作恶。
第十一书终:宇宙心智致塔特。