第二书:《皮曼德》
1. 我的思绪曾深度专注于万有,提升了悟性,肉体感官尽皆收束,仿佛因饱食或劳顿而沉沉睡去。这时,我似乎看见一位身量极大、广阔无边者,呼唤我的名字,对我说:「你想听什么、看什么?想理解、学习、知道什么?」
2. 我便问:「你是谁?」祂答道:「我是皮曼德,伟大主宰的心智,大能而绝对的君王。我知道你的渴求,时常与你同在。」
3. 我说:「我愿学习万有,理解其本性,并认识神。」祂说:「如何进行?」我答:「我乐意聆听。」祂便说:「让我再次存于你心智中;凡你愿学的,我都要教你。」
4. 话音刚落,祂的形相便改变了。一瞬间,万物向我敞开。我看见无边景象,万物皆化作光明,甘美可喜,我心中涌现极大的喜悦。
5. 但片刻之后,一片黑暗从一侧斜降下来,可怖而丑恶。它似乎变成某种湿润的本性,翻腾著难以言喻的扰动,喷出烟雾,仿佛出自火中。从中又发出一种不成音节的声音,极其哀伤,喑哑不清,仿佛源自那光。
6. 接著,从那光中,发出一道神圣话语与原初自然相合;纯净无杂的火,从那湿润之质升腾而起。这火极为轻盈、锐利,且充满作用之力。气也同样轻盈,随著灵,从土与水中升向火,仿佛悬附在火之上。
7. 土与水相混而居,水覆其上,土遂不可见;然因灵性话语承载其上,二者亦受推动。
8. 于是皮曼德对我说:「你明白这异象及其所指吗?」我答:「我愿知悉。」祂便说:「我便是那光,是心智,是你的神。我先于那黑暗显现的湿润之质。从心智涌出的明亮光明话语,即是神之子。」
9. 我问:「这该如何理解?」祂答:「当这样想:你内在所见所闻的,乃是主之话语。心智、父、神,三者并无差别;其合一即是生命。」
三重伟大赫尔墨斯——我感谢你。
皮曼德——但你当先在心智中领会那光,认识它。
10. 言毕,我们长久凝视彼此,我因祂的形相而颤栗。
11. 祂向我点头,我遂在心智中看见那不可胜数的光,及那真正无边的庄严世界。又见火被一股巨大的湿润之力包容、制约,因而守其本位。
12. 见到这话语——见这皮曼德——我便明白了这些。正当我满心惊异,皮曼德又对我说:「你可曾在心智中看见,那先于无终无尽之始的原型形相?」我于是问:「那自然界的诸元素从何而来,由何而成?」 皮曼德——来自神的意志与圣谋。自然领受了话语,瞻望那原型中的美丽世界,便仿效它,用自身的原则与生命之种——或如灵魂般的产物——造就了这个世界。
13. 心智即是神,既是男也是女,既是生命也是光,便藉话语生出另一个心智,亦即造物者;后者身为火与灵之神,便塑造出七位统御者,各居其环界,统驭这个可感的世界——那统辖之力称为命运。
14. 神的话语随即从那些向下的元素中跃升,进入纯净自然的造化之中,与那造物者心智合而为一——他们本质相同。如此,自然中向下的元素便被遗下,失却理性,仅存为质料。
15. 造物者心智连同话语,涵纳诸环界,令其造物循环轮转;又任其自不定之始,转向不可测之终——因为它们总在终处复始。
16. 依循心智之意,轮转周而复始,从低处向下生成的元素中,化出无理性的活物:天空中飞翔的,水里游动的,皆是如此。
17. 也依循心智之意,土与水分离;大地分娩出腹中所孕育的生命:走兽爬虫,或野或驯。
18. 众生之父,那具生命与光的心智,更造出与自身相似的人类。祂爱人如子——因其全然美丽,拥有父的形貌。
19. 神极爱自身的形像,便将一切造作交付于它。而人看见并理解造物者在万有中的创造,心中萌生参与造作的渴望,于是离开父,投身生成的领域。
20. 人具一切权能,观察七位统御者各自的运行与造化;而七者皆爱他,各自将一部分秩序分予他。
21. 他用心学习,洞悉七者性质,分有其本性,便决心穿破诸环界之边界,理解那居火之上者的权能。
22. 他已掌有一切必朽之物、诸生灵、世间无理性众生的权能,遂俯身穿透天球谐律,下望其间;又突破诸环界之力,将神的美丽形相显现于向下生的自然之前。
23. 自然见此形相,其内含无餍之美、七位司宰者的运行与神的形貌,遂因爱而微笑;如在水中见至美人形之像,或在地上见其影。
24. 见水中映出与己相似的样式,便由心爱上了它,欲与之结合;一念生起,行动便成,遂生出无理性的形像。
25. 自然立刻抓住这深爱的对象,将他完全包裹;因彼此相爱,两者融为一体。
26. 因此,人超越地上一切生命,成为双重的存在:就形体而言必朽,就实质之人而言不朽。尽管他不朽,有统驭万物之力,仍承受必朽之事,也受命运主宰。
27. 他本超然于天球谐律之上,却反成其仆;他是双性的,既男且女,永醒不眠,并受那同样既男且女、永醒之父统御。
28. 于是我说:「你是我的心智,我爱慕理性。」
29. 于是皮曼德说:「这便是一向被隐藏、秘而不宣的奥秘;人与自然结合,生出最奇妙的奇迹。因人具有七者的谐律之性,而此七者如我先前所言,乃由火与灵构成;自然遂毫不迟延,立刻依七位统御者之性,生出七人,皆亦男亦女,且崇高在上。」
30. 听完这些,我说:「皮曼德,我极渴望继续听下去;请不要中断,也不要岔开。」
31. 祂回答:「安静,我还未说完第一篇讲辞。」
32. 赫尔墨斯:是,我静默。
33. 皮曼德:这七者的生成如下:气属阴柔,水渴求交融,从火取得成熟,自以太获取灵;自然便仿照人的品类与形貌,产出诸般身体。
34. 人由生命与光所造,拥有灵魂与心智;灵魂来自生命,心智生于光。
35. 如此,可感世界的一切成员,皆存续至其终期,并不断统御、生成。
36. 且听下文,这正是你极欲听闻之言。
37. 当那一时期圆满,万物之结便依神意解开;因一切生灵本皆雌雄同体,遂与人一同分离:雄者自成其类,雌者亦然。
38. 神随后对神圣话语说:「我的诸造物啊,你们当增而益增,繁而益繁。凡具备心智的,当知自己是不朽的;亦当明白死亡源自对身体贪恋,且当学知万有。」
39. 祂言毕,天命便藉谐律之命运,使诸性相混,并立定生殖之序;万物各依其类繁衍。能认识自己者,终抵达至善;此善超乎一切实有,而又全然实有。
40. 但迷于爱欲、恋著肉身者,便在黑暗中漂泊,困于感官,承受死亡。
41. 赫尔墨斯:但那些无知者为何犯此过错,竟失去不朽?
42. 皮曼德:你似乎没有听懂刚才的话。
43. 赫尔墨斯:或许你这么认为;然而我明白,也没有忘记。
44. 皮曼德:你若懂,我为你欢喜。
45. 赫尔墨斯:告诉我,那些会死亡的人,为何沦落死亡?
46. 皮曼德:因在身体之前,已有悲郁阴沉之黑暗;此黑暗生出湿润之质,身体在可感世界中由此构成,死亡亦由此而生。你明白吗?
47. 赫尔墨斯:但认识自己的人,如何进入神?
48. 皮曼德:神的圣言所言,我也如此说:万物之父由生命与光构成,人亦然。
49. 赫尔墨斯:说得好。
50. 皮曼德:神即父,即是光与生命,人由此而成。你若学得并相信自己出于生命与光,便能重返生命。
51. 赫尔墨斯:我的心智啊,请再告诉我,我如何进入生命?
52. 皮曼德:神说,凡有心智的人,应当留意、思量,好好认识自己。
53. 赫尔墨斯:并非人人都有心智?
54. 皮曼德:慎言。我,心智,只临到圣洁、良善、纯净慈悲,且虔敬度日之人;我的临在将助益他们。他们随即知晓万物,并以爱祈求父,求祂悦纳;又称颂祂,感谢祂,歌颂祂,受为子的敬爱与本然之爱引导。在躯体交付死亡前,他们已厌离感官,深知其作为与运作。
55. 反之,我这心智本身,不容许那属于身体的作为,在他们身上成形完成;我将如守门者,关闭恶的入口,截断污秽行为的受动之情。
56. 但对愚昧、邪恶、恶毒、嫉妒、贪婪、杀戮、亵渎之人,我便加以远离,任复仇之魔乘隙而入;该魔以烈火之锐折磨其感官,又驱使他更趋诸恶,使其招致更重的刑罚。
57. 此人永无止息,欲望不满,贪求无餍,常在黑暗中争战;那魔也不断折磨他,使其身上的火愈燃愈烈。
58. 赫尔墨斯:智啊,祢已照我所愿,极其卓越地教导我万事;但请再告诉我:复归完成之后,又将如何?
59. 皮曼德:首先,物质之身解散时,身体交付变化,原有形相隐而不见;空耗的习性留给魔,身体诸感则返归本源,复成种种运作。
60. 愤怒与贪欲归于兽性或无理性自然;其余者藉谐律向上奋进。
61. 至第一界域,交出自身原有的增减之力。
62. 至第二界域,交出自身恶谋与诡诈之术。
63. 至第三界域,交出贪欲之虚妄诡欺。
64. 至第四界域,交出统治之欲与无餍野心。
65. 至第五界域,交出亵渎的胆大与鲁莽自信。
66. 至第六界域,交出财富的邪恶诱因与无效贪求。
67. 至第七界域,交出潜伏伺机的狡诈虚妄。
68. 于是,它脱尽一切谐律之运作,便来到第八界域,具其本有之权能,与万有一同歌颂父;凡在场者皆欢喜,庆贺其来临;它与所交流者相似,便听见第八界以上的诸权能,以其特有之声歌颂神。
69. 然后他们依次归返父,将自身交付诸权能;成为权能后,便在神之中。
70. 这就是善,知此者所当向往。
71. 此外,你还迟疑什么呢?你既理解众人,就当成为配得之人的导师与引路者,使人类得蒙神拯救。
72. 皮曼德如此说罢,便混入诸权能之中。
73. 但我感谢并称颂万物之父,因祂所赋之力而起;我已蒙教示,明白全体自然之本性,并见到了最伟大的异象。
74. 我便开始向众人宣讲虔敬与知识之美善。
75. 由土所生所造之人,你们已将自己交付于沉醉与昏睡,陷入对神的无知;当清醒,止息纵溺,你们被兽性而无理性的睡眠所引诱与侵袭。
76. 听见我的人,甘愿同心前来;于是我又说:
77. 大地之裔啊,你们既能分有不朽,何以自甘交付死亡?曾同行于迷谬、昏蔽于无知者,当悔悟,转变心意。
78. 离开那幽暗之光,领受不朽,弃绝腐朽。
79. 听见我的人,有些讥笑嘲弄而去,将自己交付死亡之道。
80. 但另一些人俯伏在我脚前,恳求教导;我使他们起来,成为人类向导,教他们得救之理,以及如何、藉何法可以得救。我在他们里面播下智慧的话语,以不朽的甘露之水滋养。
81. 及至黄昏,那光明渐渐全然西沉,我便命他们退下,并吩咐他们感谢神。他们献谢完毕,各人便回到住处。
82. 我将皮曼德的恩泽与慈惠铭记于心;我被最渴慕之物充满,便极其欢喜。
83. 肉身之睡眠,乃心智清明的醒守;闭上眼睛,乃真正之视见;静默如同怀胎,而充满善;而我所说出的话,便是诸善之花与果。
84. 此事临到我,是从我的心智领受——那称为皮曼德的话语之主;因此我蒙神启发,明悟真理。
85. 因此,我以灵魂与全力,赞美并称颂父神。
86. 圣哉,神,乃万物之父。
87. 圣哉,神,祢的旨意藉自身权能施行并成就。
88. 圣哉,神,祢愿使自身被认识,并为属祢者所识。
89. 圣哉,祢以话语确立万有。
90. 圣哉,一切自然皆以祢为形像。
91. 圣哉,祢并非自然所形塑。
92. 圣哉,祢超越一切权能。
93. 圣哉,祢超越一切卓绝。
94. 圣哉,祢高于一切赞美。
95. 求祢悦纳这些理性之祭;它们出自清净的灵魂,出自一颗向祢伸展的心。
96. 无可言说、无可道出者啊,唯以静默赞颂祢!
97. 我祈求祢:使我永不偏离对祢的认识;求祢慈悲垂顾,赐我力量,并以此恩惠照亮仍在无知中的人——他们是我的同胞,是祢的子女。
98. 所以我信祢,并为祢作证,进入生命与光。
99. 父啊,祢是有福的;祢既赐予一切权能,属祢的人也愿因祢而成圣。
《皮曼德》终