跳到主要内容
💡
核心观点
塔特与赫尔墨斯从动物本能与人类技艺的差异谈起,探究运作、形体、灵魂及感知的本性,并揭示欢愉与忧愁如何成为受动之情。

第十四书:论运作与感知

1. 塔特:父啊,你已将这些事阐释清明。请再为我解说以下疑问:你曾说学问与技艺乃理性之运作;又说兽类无理性,因其欠缺理性,故被视为兽类。如此推论,无理性的受造物应无学问与技艺,对吗?

2. 赫尔墨斯:我儿,必然如此。

3. 塔特:可是,父啊,为何我们见某些无理性生物,亦似运用学问与技艺?如蚂蚁储粮越冬,飞鸟筑巢,走兽识穴。

4. 赫尔墨斯:我儿,牠们所行非凭学问技艺,而是本性所驱;学问与技艺须经学习,而这些兽类未曾受教于此。

5. 这些能力乃其天生本有,由自然赋予;技艺与学问却非人人皆有,仅临于某些个体。

6. 譬如人群中有乐师,却非人人皆通音律;亦非人人善射、善猎,或精于他艺——唯某些人藉学习与运作,习得专长。

7. 同样,若有些蚂蚁如此,有些不如此,方可说牠们依学问技艺行事。

8. 但既然全体皆受自然引导,趋向同一行为,甚至违背己意,便知牠们非凭知识与技艺而行。

9. 运作虽无形体,却存于形体之中,并藉形体展现。

10. 因此,塔特啊,若是无形体,则当称之为不朽。

11. 但它们无法脱离形体运作,故我称其常存于形体之内。

12. 凡依天命与必然而各有所为者,皆不可能闲置其本有作用。

13. 存在者必永恒存在;形体与其生命本为一体。

14. 由此可知,形体亦常存不灭;因形体总在行动与运作中显现,或为其而存。

15. 尘世形体虽终将消解,却必须作为行动与运作的场所与工具。

16. 行动与运作不朽;不朽者常在运行中;故形体若常存,亦复如是。

17. 诸运作随灵魂而来,却非骤至,亦非杂然并起;其中有些随人成形而俱生,关乎兽性与无理性之事。

18. 至于更纯净的运作,则随时间流转,潜移默化地修正魂中偏斜之处。

19. 这些运作依附形体;而那真正赋予形体者,乃从神圣形体进入有死之躯。

20. 它们既作用于形体,亦作用于灵魂;即便没有形体,仍与灵魂同在。

21. 它们总在运作;灵魂却未必常驻于肉身——灵魂能脱离躯壳独存,运作却不能没有依凭。

22. 我儿,此乃神圣之言:身体若无灵魂,便不能存在。

23. 塔特:父啊,这话怎么解?

24. 赫尔墨斯:塔特啊,你需明白:灵魂抽身而去,那副皮囊犹在。

25. 这副皮囊,依它残存的时限,在逐渐崩解、化为虚无的过程里,仍受运作牵引,或为运作所驱使。

26. 肉体若无运作支撑,岂能经历这些?故运作始终与躯体同在。

27. 不朽之体与必朽之躯,差别在此:前者凭一种质料而立,后者不然;前者主动施为,后者受动承受。

28. 凡运作者,总居上风,执掌权柄;凡被驱动者,只得顺服。

29. 主宰、指引、治理者是自由的;受其治理者,则为仆役。

30. 诸作用与运行,不但作用于有生命、有气息、有魂之身,也作用于无息无魂之物,如树木石头之类;使其增长、结果、成熟、败坏、朽烂、腐化、崩解,并经受一切死物所能承受的变化。

31. 我儿,但凡存在、生成或成就之事,皆可称为运作;世上万事,无一不在生成变灭。

32. 世界从不失去任何存在之物;它常在自身中运行,孕育万有,且永不任其败坏。

33. 须知一切运作,无论寄身何种形骸,本质皆是不朽的。

34. 但运作亦有分别:有些属神圣形体,有些归必朽之物;有些普遍周行,有些局限一隅;有些主宰大类,有些只涉细部。

35. 因此,神圣运作确然存在,作用于各自相应的形体,本身亦为完全,且寓于完全之身。

36. 个别运作,是藉某一生灵而行者。

37. 专属作用,是作用于某一存在之物者。

38. 由此推论,我儿,万物皆浸透运作。

39. 既每具形体皆含运作,而世界形体无数,我敢断言:运作之数,远超吾人所见。

40. 因一形体中常有层层运作:除普遍随行的作用之外,还有第一、第二、第三等作用。

41. 我所谓普遍运作,即真属形体、藉感知与运动而成就者。

42. 若无这些,形体根本无法成立。

43. 但另有专属人类灵魂的运作,藉技艺、学问、钻研与实践而彰显。

44. 诸感知亦随此等作用而生;更确切地说,是其结果与圆满。

45. 故你当辨明运作间的差异;其差别源自上界。

46. 感知在身中,并由身体取得其本质;当它接受作用,便将其显现,使之仿佛成为形体。

47. 因此我说,感知既属肉体,亦同其必朽——其存在程度与身体相同,随身体生灭。

48. 但必朽之物自身并无感知,因其本质原不包含这份禀赋。

49. 感知仅是形体对苦乐的领受。

50. 永恒之体无物来入,亦无物离去;故其中无感知。

51. 塔特:那么,感知可在任何形体中感知吗?

52. 赫尔墨斯:一切形体皆然,我儿。

53. 塔特:运作也在万物中工作吗?

54. 赫尔墨斯:纵是死物亦不例外,我儿;只是感知各有层次。

55. 有理性者之感知,与理性相合;无理性者之感知,只属形体;死物之感知,则唯是受动,依增长与减损而现。

56. 受动之情与感知,皆依同一根源;又藉诸作用,汇归于同一处。

57. 但在生灵之中,另有两种运作伴随感知与受动之情而生:一曰悲,一曰喜。

58. 无此二者,生灵便无从感知;理性存有尤甚。

59. 故此我说,悲喜实为诸般受动之情的理型,尤其在理性存有中执掌统御。

60. 诸作用负责运行,诸感知则显示其作用。感知既属形体,受灵魂中兽性部分所动;故我说,二者皆能作恶。

61. 但凡供养感知、以欢愉取悦它的,立时成为诸恶之源,降祸于承受之人。

62. 忧愁带来更烈的煎熬与苦楚;两者皆为毒药,毋庸置疑。

63. 灵魂的感知亦可作如是观。

64. 塔特:父啊,灵魂不是无形体的吗?而感知是形体,抑或仅在形体之中?

65. 赫尔墨斯:我儿,若将感知置入形体,便使它近似灵魂或诸般运作——因这些本是无形,我们才说它们「在形体之中」。

66. 但感知既非运作,亦非灵魂,更不属身体的其他部分;它仅如我们所言那样存在。因此,它不是无形体。

67. 它若非无形体,则必为一种形体——因我们常说:存在之物,要么有形体,要么无形体。

第十四书终:论运作与感知。