第二書:《皮曼德》
1. 我的思緒曾深度專注於萬有,提升了悟性,肉體感官盡皆收束,彷彿因飽食或勞頓而沉沉睡去。這時,我似乎看見一位身量極大、廣闊無邊者,呼喚我的名字,對我說:「你想聽什麼、看什麼?想理解、學習、知道什麼?」
2. 我便問:「你是誰?」祂答道:「我是皮曼德,偉大主宰的心智,大能而絕對的君王。我知道你的渴求,時常與你同在。」
3. 我說:「我願學習萬有,理解其本性,並認識神。」祂說:「如何進行?」我答:「我樂意聆聽。」祂便說:「讓我再次存於你心智中;凡你願學的,我都要教你。」
4. 話音剛落,祂的形相便改變了。一瞬間,萬物向我敞開。我看見無邊景象,萬物皆化作光明,甘美可喜,我心中湧現極大的喜悅。
5. 但片刻之後,一片黑暗從一側斜降下來,可怖而醜惡。它似乎變成某種濕潤的本性,翻騰著難以言喻的擾動,噴出煙霧,彷彿出自火中。從中又發出一種不成音節的聲音,極其哀傷,喑啞不清,彷彿源自那光。
6. 接著,從那光中,發出一道神聖話語與原初自然相合;純淨無雜的火,從那濕潤之質升騰而起。這火極為輕盈、銳利,且充滿作用之力。氣也同樣輕盈,隨著靈,從土與水中升向火,彷彿懸附在火之上。
7. 土與水相混而居,水覆其上,土遂不可見;然因靈性話語承載其上,二者亦受推動。
8. 於是皮曼德對我說:「你明白這異象及其所指嗎?」我答:「我願知悉。」祂便說:「我便是那光,是心智,是你的神。我先於那黑暗顯現的濕潤之質。從心智湧出的明亮光明話語,即是神之子。」
9. 我問:「這該如何理解?」祂答:「當這樣想:你內在所見所聞的,乃是主之話語。心智、父、神,三者並無差別;其合一即是生命。」
三重偉大赫爾墨斯——我感謝你。
皮曼德——但你當先在心智中領會那光,認識它。
10. 言畢,我們長久凝視彼此,我因祂的形相而顫慄。
11. 祂向我點頭,我遂在心智中看見那不可勝數的光,及那真正無邊的莊嚴世界。又見火被一股巨大的濕潤之力包容、制約,因而守其本位。
12. 見到這話語——見這皮曼德——我便明白了這些。正當我滿心驚異,皮曼德又對我說:「你可曾在心智中看見,那先於無終無盡之始的原型形相?」我於是問:「那自然界的諸元素從何而來,由何而成?」 皮曼德——來自神的意志與聖謀。自然領受了話語,瞻望那原型中的美麗世界,便仿效它,用自身的原則與生命之種——或如靈魂般的產物——造就了這個世界。
13. 心智即是神,既是男也是女,既是生命也是光,便藉話語生出另一個心智,亦即造物者;後者身為火與靈之神,便塑造出七位統御者,各居其環界,統馭這個可感的世界——那統轄之力稱為命運。
14. 神的話語隨即從那些向下的元素中躍升,進入純淨自然的造化之中,與那造物者心智合而為一——他們本質相同。如此,自然中向下的元素便被遺下,失卻理性,僅存為質料。
15. 造物者心智連同話語,涵納諸環界,令其造物循環輪轉;又任其自不定之始,轉向不可測之終——因為它們總在終處復始。
16. 依循心智之意,輪轉周而復始,從低處向下生成的元素中,化出無理性的活物:天空中飛翔的,水裡游動的,皆是如此。
17. 也依循心智之意,土與水分離;大地分娩出腹中所孕育的生命:走獸爬蟲,或野或馴。
18. 眾生之父,那具生命與光的心智,更造出與自身相似的人類。祂愛人如子——因其全然美麗,擁有父的形貌。
19. 神極愛自身的形像,便將一切造作交付於它。而人看見並理解造物者在萬有中的創造,心中萌生參與造作的渴望,於是離開父,投身生成的領域。
20. 人具一切權能,觀察七位統御者各自的運行與造化;而七者皆愛他,各自將一部分秩序分予他。
21. 他用心學習,洞悉七者性質,分有其本性,便決心穿破諸環界之邊界,理解那居火之上者的權能。
22. 他已掌有一切必朽之物、諸生靈、世間無理性眾生的權能,遂俯身穿透天球諧律,下望其間;又突破諸環界之力,將神的美麗形相顯現於向下生的自然之前。
23. 自然見此形相,其內含無饜之美、七位司宰者的運行與神的形貌,遂因愛而微笑;如在水中見至美人形之像,或在地上見其影。
24. 見水中映出與己相似的樣式,便由心愛上了它,欲與之結合;一念生起,行動便成,遂生出無理性的形像。
25. 自然立刻抓住這深愛的對象,將他完全包裹;因彼此相愛,兩者融為一體。
26. 因此,人超越地上一切生命,成為雙重的存在:就形體而言必朽,就實質之人而言不朽。儘管他不朽,有統馭萬物之力,仍承受必朽之事,也受命運主宰。
27. 他本超然於天球諧律之上,卻反成其僕;他是雙性的,既男且女,永醒不眠,並受那同樣既男且女、永醒之父統御。
28. 於是我說:「你是我的心智,我愛慕理性。」
29. 於是皮曼德說:「這便是一向被隱藏、祕而不宣的奧祕;人與自然結合,生出最奇妙的奇蹟。因人具有七者的諧律之性,而此七者如我先前所言,乃由火與靈構成;自然遂毫不遲延,立刻依七位統御者之性,生出七人,皆亦男亦女,且崇高在上。」
30. 聽完這些,我說:「皮曼德,我極渴望繼續聽下去;請不要中斷,也不要岔開。」
31. 祂回答:「安靜,我還未說完第一篇講辭。」
32. 赫爾墨斯:是,我靜默。
33. 皮曼德:這七者的生成如下:氣屬陰柔,水渴求交融,從火取得成熟,自以太獲取靈;自然便仿照人的品類與形貌,產出諸般身體。
34. 人由生命與光所造,擁有靈魂與心智;靈魂來自生命,心智生於光。
35. 如此,可感世界的一切成員,皆存續至其終期,並不斷統御、生成。
36. 且聽下文,這正是你極欲聽聞之言。
37. 當那一時期圓滿,萬物之結便依神意解開;因一切生靈本皆雌雄同體,遂與人一同分離:雄者自成其類,雌者亦然。
38. 神隨後對神聖話語說:「我的諸造物啊,你們當增而益增,繁而益繁。凡具備心智的,當知自己是不朽的;亦當明白死亡源自對身體貪戀,且當學知萬有。」
39. 祂言畢,天命便藉諧律之命運,使諸性相混,並立定生殖之序;萬物各依其類繁衍。能認識自己者,終抵達至善;此善超乎一切實有,而又全然實有。
40. 但迷於愛欲、戀著肉身者,便在黑暗中漂泊,困於感官,承受死亡。
41. 赫爾墨斯:但那些無知者為何犯此過錯,竟失去不朽?
42. 皮曼德:你似乎沒有聽懂剛才的話。
43. 赫爾墨斯:或許你這麼認為;然而我明白,也沒有忘記。
44. 皮曼德:你若懂,我為你歡喜。
45. 赫爾墨斯:告訴我,那些會死亡的人,為何淪落死亡?
46. 皮曼德:因在身體之前,已有悲鬱陰沉之黑暗;此黑暗生出濕潤之質,身體在可感世界中由此構成,死亡亦由此而生。你明白嗎?
47. 赫爾墨斯:但認識自己的人,如何進入神?
48. 皮曼德:神的聖言所言,我也如此說:萬物之父由生命與光構成,人亦然。
49. 赫爾墨斯:說得好。
50. 皮曼德:神即父,即是光與生命,人由此而成。你若學得並相信自己出於生命與光,便能重返生命。
51. 赫爾墨斯:我的心智啊,請再告訴我,我如何進入生命?
52. 皮曼德:神說,凡有心智的人,應當留意、思量,好好認識自己。
53. 赫爾墨斯:並非人人都有心智?
54. 皮曼德:慎言。我,心智,只臨到聖潔、良善、純淨慈悲,且虔敬度日之人;我的臨在將助益他們。他們隨即知曉萬物,並以愛祈求父,求祂悅納;又稱頌祂,感謝祂,歌頌祂,受為子的敬愛與本然之愛引導。在軀體交付死亡前,他們已厭離感官,深知其作為與運作。
55. 反之,我這心智本身,不容許那屬於身體的作為,在他們身上成形完成;我將如守門者,關閉惡的入口,截斷污穢行為的受動之情。
56. 但對愚昧、邪惡、惡毒、嫉妒、貪婪、殺戮、褻瀆之人,我便加以遠離,任復仇之魔乘隙而入;該魔以烈火之銳折磨其感官,又驅使他更趨諸惡,使其招致更重的刑罰。
57. 此人永無止息,欲望不滿,貪求無饜,常在黑暗中爭戰;那魔也不斷折磨他,使其身上的火愈燃愈烈。
58. 赫爾墨斯:智啊,祢已照我所願,極其卓越地教導我萬事;但請再告訴我:復歸完成之後,又將如何?
59. 皮曼德:首先,物質之身解散時,身體交付變化,原有形相隱而不見;空耗的習性留給魔,身體諸感則返歸本源,復成種種運作。
60. 憤怒與貪欲歸於獸性或無理性自然;其餘者藉諧律向上奮進。
61. 至第一界域,交出自身原有的增減之力。
62. 至第二界域,交出自身惡謀與詭詐之術。
63. 至第三界域,交出貪欲之虛妄詭欺。
64. 至第四界域,交出統治之慾與無饜野心。
65. 至第五界域,交出褻瀆的膽大與魯莽自信。
66. 至第六界域,交出財富的邪惡誘因與無效貪求。
67. 至第七界域,交出潛伏伺機的狡詐虛妄。
68. 於是,它脫盡一切諧律之運作,便來到第八界域,具其本有之權能,與萬有一同歌頌父;凡在場者皆歡喜,慶賀其來臨;它與所交流者相似,便聽見第八界以上的諸權能,以其特有之聲歌頌神。
69. 然後他們依次歸返父,將自身交付諸權能;成為權能後,便在神之中。
70. 這就是善,知此者所當嚮往。
71. 此外,你還遲疑什麼呢?你既理解眾人,就當成為配得之人的導師與引路者,使人類得蒙神拯救。
72. 皮曼德如此說罷,便混入諸權能之中。
73. 但我感謝並稱頌萬物之父,因祂所賦之力而起;我已蒙教示,明白全體自然之本性,並見到了最偉大的異象。
74. 我便開始向眾人宣講虔敬與知識之美善。
75. 由土所生所造之人,你們已將自己交付於沉醉與昏睡,陷入對神的無知;當清醒,止息縱溺,你們被獸性而無理性的睡眠所引誘與侵襲。
76. 聽見我的人,甘願同心前來;於是我又說:
77. 大地之裔啊,你們既能分有不朽,何以自甘交付死亡?曾同行於迷謬、昏蔽於無知者,當悔悟,轉變心意。
78. 離開那幽暗之光,領受不朽,棄絕腐朽。
79. 聽見我的人,有些譏笑嘲弄而去,將自己交付死亡之道。
80. 但另一些人俯伏在我腳前,懇求教導;我使他們起來,成為人類嚮導,教他們得救之理,以及如何、藉何法可以得救。我在他們裡面播下智慧的話語,以不朽的甘露之水滋養。
81. 及至黃昏,那光明漸漸全然西沉,我便命他們退下,並吩咐他們感謝神。他們獻謝完畢,各人便回到住處。
82. 我將皮曼德的恩澤與慈惠銘記於心;我被最渴慕之物充滿,便極其歡喜。
83. 肉身之睡眠,乃心智清明的醒守;閉上眼睛,乃真正之視見;靜默如同懷胎,而充滿善;而我所說出的話,便是諸善之花與果。
84. 此事臨到我,是從我的心智領受——那稱為皮曼德的話語之主;因此我蒙神啟發,明悟真理。
85. 因此,我以靈魂與全力,讚美並稱頌父神。
86. 聖哉,神,乃萬物之父。
87. 聖哉,神,祢的旨意藉自身權能施行並成就。
88. 聖哉,神,祢願使自身被認識,並為屬祢者所識。
89. 聖哉,祢以話語確立萬有。
90. 聖哉,一切自然皆以祢為形像。
91. 聖哉,祢並非自然所形塑。
92. 聖哉,祢超越一切權能。
93. 聖哉,祢超越一切卓絕。
94. 聖哉,祢高於一切讚美。
95. 求祢悅納這些理性之祭;它們出自清淨的靈魂,出自一顆向祢伸展的心。
96. 無可言說、無可道出者啊,唯以靜默讚頌祢!
97. 我祈求祢:使我永不偏離對祢的認識;求祢慈悲垂顧,賜我力量,並以此恩惠照亮仍在無知中的人——他們是我的同胞,是祢的子女。
98. 所以我信祢,並為祢作證,進入生命與光。
99. 父啊,祢是有福的;祢既賜予一切權能,屬祢的人也願因祢而成聖。
《皮曼德》終